Lyrics and translation Elphomega - MK Ultra (el testimonio libra titles)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MK Ultra (el testimonio libra titles)
MK Ультра (показания дают названия книг)
Busca
el
enfoque
de
este
eranco
en
esta
visión
creadora
Найди
фокус
этого
безумца
в
этом
творческом
видении,
Es
el
eco
de
la
voz
doctora,
la
fuerza
mentora
Это
эхо
голоса
доктора,
направляющей
силы.
Tiene
usted
que
escucharme
por
la
seguridad
de
su
persona
Ты
должна
меня
выслушать
ради
своей
же
безопасности,
Deja
esa
consola,
mi
lengua
es
la
alfombra
del
teatro
Kodak.
Оставь
эту
консоль,
мой
язык
— ковровая
дорожка
кинотеатра
«Кодак».
Si
oyes
un
clack
atrás
no
te
vuelvas
nunca,
porque
fría
tras
tu
nuca
Если
услышишь
щелчок
позади,
не
оборачивайся
никогда,
потому
что
холодная
у
твоей
шеи
Puede
que
haya
una
pistola
y
una
persona
sin
voluntad,
sin
opinión
ni
eslogan
Может
оказаться
пистолет
и
человек
без
воли,
без
мнения,
без
слогана.
Yo
lo
reporto
en
esta
hoja,
investigo
cuantos
mas
caminan
Я
сообщаю
об
этом
на
этом
листе,
исследую,
сколько
еще
идут
Hacia
el
coma,
con
tomo
vuelven
de
esas
lomas
К
коме,
с
трудом
возвращаются
с
тех
холмов.
"El
guardián
entre
el
centeno
"Над
пропастью
во
ржи"
" Y
un
38
bajo
el
plumas
И
38-й
калибр
под
пером.
Si
piensas
que
tu
mente
es
tuya
te
doy
un
dato
Если
думаешь,
что
твой
разум
принадлежит
тебе,
я
дам
тебе
подсказку:
Bombas
psíquicas
detonan
en
la
orilla
de
tu
cerebro
humano
Психические
бомбы
взрываются
на
краю
твоего
человеческого
мозга.
Asesinato
en
un
cuarto
de
revelado,
en
un
labo
Убийство
в
темной
комнате,
в
лаборатории,
Alguien
silba
una
melodía
desde
el
lavabo
Кто-то
насвистывает
мелодию
из
умывальника,
Alguien
sale
del
edificio
con
ojos
de
esclavo
y
una
labor
Кто-то
выходит
из
здания
с
глазами
раба
и
заданием.
Programación
del
individuo,
un
nuevo
estado
terror
Программирование
личности,
новый
государственный
террор.
Os
aviso
como
están
conspirando,
Я
предупреждаю
тебя,
как
они
замышляют,
Pueden
borraros
de
un
plumazo
del
mapa,
y
ya
está.
Могут
стереть
тебя
одним
махом
с
карты,
и
все.
(Imagino)
(dedos
que
mueven
los
hilos)
(Представляю)
(пальцы,
дергающие
за
ниточки)
Porque
presiento
lo
que
están
cocinando
Потому
что
предчувствую,
что
они
затевают,
Quieren
que
fijes
tu
mirada
en
esa
espiral.
Хотят,
чтобы
ты
зафиксировала
свой
взгляд
на
этой
спирали.
(Imagino)
(dedos
que
mueven
los
hilos)
(Представляю)
(пальцы,
дергающие
за
ниточки)
Hacia
la
muerte
mental
de
la
mano
de
hipnosis
y
droga
К
ментальной
смерти
рука
об
руку
с
гипнозом
и
наркотиками.
No
son
bromas,
son
horas
y
horas
de
cintas
de
grabadora
Это
не
шутки,
это
часы
и
часы
записей
на
магнитофоне,
Reveladoras
de
un
plan
que
explora
Раскрывающие
план,
который
исследует,
Reducir
al
mínimo
la
conciencia
y
convertirla
en
una
espora
deudora
Как
свести
к
минимуму
сознание
и
превратить
его
в
зависимую
спору
Del
budú
y
toda
esa
mierda
haitiana
Вуду
и
всей
этой
гаитянской
дряни.
Puedes
llamarme
loco,
bajo
esta
luz
halógena
alucinógena
insana
Можешь
назвать
меня
сумасшедшим,
под
этим
галлюциногенным
безумным
галогеновым
светом
La
verdad
antediluviana
Допотопная
истина.
Yo
la
contemplo
en
los
informes
de
sujetos
bajo
amnesia
provocada
Я
вижу
ее
в
отчетах
о
субъектах
с
искусственно
вызванной
амнезией.
Una
mano
alargada
sin
cara
sin
alma
Протянутая
рука
без
лица,
без
души.
¿Cuántos
suicidios
son
en
calma?
Сколько
самоубийств
совершается
в
спокойствии?
¿Cuántos
de
ellos
son
suicidios
en
realidad?
Сколько
из
них
на
самом
деле
самоубийства?
Hago
llamadas
al
corazón
de
la
conspiración
y
de
sus
células,
y
a
su
médula
Я
обращаюсь
к
сердцу
заговора
и
его
клеток,
и
к
его
сути.
Palabras
que
abren
puertas
a
otra
sala,
Слова,
открывающие
двери
в
другой
зал,
Puede
ser
tu
mañana
Это
может
быть
твое
завтра.
(Sabemos
que
conoce
la
verdad
señor,
por
su
propio
bien
no
vuelva
a
mezclarse
en
el
asunto)
(Мы
знаем,
что
вы
знаете
правду,
сэр,
ради
вашего
же
блага
не
вмешивайтесь
больше
в
это
дело.)
Os
aviso
como
están
conspirando
Я
предупреждаю
тебя,
как
они
замышляют,
Pueden
borraros
de
un
plumazo
del
mapa,
y
ya
está.
Могут
стереть
тебя
одним
махом
с
карты,
и
все.
(Imagino)
(dedos
que
mueven
los
hilos)
(Представляю)
(пальцы,
дергающие
за
ниточки)
Porque
presiento
lo
que
están
cocinando
Потому
что
предчувствую,
что
они
затевают,
Quieren
que
fijes
tu
mirada
en
esa
espiral.
Хотят,
чтобы
ты
зафиксировала
свой
взгляд
на
этой
спирали.
(Imagino)
(dedos
que
mueven
los
hilos)
(Представляю)
(пальцы,
дергающие
за
ниточки)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Albarracin Bandera, Jesus Suarez Padilla
Attention! Feel free to leave feedback.