Lyrics and translation Els Amics De Les Arts - 30 Dies Sense Cap Accident
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
30 Dies Sense Cap Accident
30 дней без происшествий
Em
desvetlla
el
telèfon
tremolant
Меня
будит
вибрирующий
телефон,
I
la
veu
a
l'altra
banda
diu:
"Problemes".
И
голос
на
другом
конце
говорит:
"Проблемы".
Corre-cuita,
he
pujat
fns
al
terrat.
В
спешке
я
поднялся
на
крышу.
I
Lisboa
no
dormia
tan
serena...
И
Лиссабон
не
спал
так
безмятежно...
Nova
Delhi,
simfonia
de
motors.
Нью-Дели,
симфония
моторов.
En
el
rickshaw
no
he
notat
que
m'adormia.
В
рикше
я
не
заметил,
как
задремал.
Ens
segueixen.
Нас
преследуют.
Sacsejant
el
conductor,
Тряся
водителя,
Dic:
"Hem
de
despistar-los,
que
m'hi
va
la
vida!".
Я
говорю:
"Мы
должны
оторваться
от
них,
от
этого
зависит
моя
жизнь!".
Però,
quan
de
cop
obro
els
ulls,
me
n'adono:
Но,
когда
я
вдруг
открываю
глаза,
понимаю:
En
realitat
sóc
dins
d'un
tren
На
самом
деле
я
в
поезде,
Que
va
creuant
un
paisatge
estepari.
Который
пересекает
степной
пейзаж.
Per
la
finestra,
al
fons,
et
veig:
В
окне,
на
горизонте,
вижу
тебя:
La
silueta
al
desert
amb
un
dit
Силуэт
в
пустыне
с
пальцем,
Apuntant
cap
a
mi.
Указывающим
на
меня.
He
escapat.
De
moment...
Я
сбежал.
На
данный
момент...
30
dies
sense
cap
accident.
30
дней
без
происшествий.
Quan
desperto
en
un
motel
de
mala
mort,
Когда
я
просыпаюсь
в
захудалом
мотеле,
A
la
porta,
un
puny
que
pica
amb
insistència.
В
дверь
настойчиво
стучат.
El
revòlver
em
tremola
entre
les
mans.
Револьвер
дрожит
в
моих
руках.
Se'm
dispara
i
recupero
la
consciència.
Он
стреляет,
и
я
прихожу
в
себя.
I
me
n'adono
que
estic
sol
a
casa,
И
понимаю,
что
я
один
дома,
Però
que
ja
tornes
a
ser
aquí.
Но
ты
снова
здесь.
Els
dies
eren
tan
clars,
que
dubtava
Дни
были
такими
ясными,
что
я
сомневался,
Si
eres
o
no
una
part
de
mi,
Часть
ли
ты
меня,
D'una
fugida
endavant
a
través
de
l'espai
i
del
temps.
Бегства
вперёд
сквозь
пространство
и
время.
Comencem
novament.
Начнём
заново.
Em
desvetlla
el
telèfon
tremolant
Меня
будит
вибрирующий
телефон,
I
la
veu
a
l'altra
banda
diu:
"Problemes".
И
голос
на
другом
конце
говорит:
"Проблемы".
Pensava
que
ja
no
hi
eres.
Я
думал,
что
тебя
уже
нет.
Pensava
que
ja
no
hi
eres.
Я
думал,
что
тебя
уже
нет.
Pensava
que
ja
no
hi
eres.
Я
думал,
что
тебя
уже
нет.
I
me
n'adono
que
estic
sol
a
casa,
И
понимаю,
что
я
один
дома,
Però
que
ja
tornes
a
ser
aquí.
Но
ты
снова
здесь.
Els
dies
eren
tan
clars,
que
dubtava
Дни
были
такими
ясными,
что
я
сомневался,
Si
eres
o
no
una
part
de
mi,
Часть
ли
ты
меня,
D'una
fugida
endavant
a
través
de
l'espai
i
del
temps.
Бегства
вперёд
сквозь
пространство
и
время.
Superar,
finalment,
Преодолеть,
наконец,
30
dies
sense
cap
accident.
30
дней
без
происшествий.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Els Amics De Les Arts
Attention! Feel free to leave feedback.