Els Amics De Les Arts - 4-3-3 (En Directe) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Els Amics De Les Arts - 4-3-3 (En Directe)




4-3-3 (En Directe)
4-3-3 (Вживую)
Amb un bon onze inicial
С хорошим стартовым составом
Vull guanyar tres punts de glòria
Хочу выиграть три очка славы
Per la porta principal
Через главный вход
Entrar als annals de la història
Войти в анналы истории
I és que en temes de lligar
Ведь в делах сердечных
que es pot perdre una lliga
Легко проиграть лигу
Si no està tot estudiat
Если все не продумано
Si la tàctica fa figa
Если тактика никуда не годится
De porter per parar els gols
Вратарем, чтобы отбивать голы
Em posaré una cuirassa
Надену кирасу
Per si d′entre naps i cols
На случай, если среди репы и капусты
Va i m'enduc una carbassa
Вдруг получу от ворот поворот
I una defensa de quatre
И защита из четырех
Amb centrals ben contundents
С очень жесткими центральными
La prudència i la paciència
Осторожность и терпение
Imperant en tot moment
Превыше всего в любой момент
Si les coses van maldades
Если дела пойдут плохо
Penso plantar l′autobús
Думаю, припаркую автобус
Quatre frases mal comptades
Четыре неловких фразы
I que passin els minuts
И пусть минуты тянутся
Uh-lé-lé, uh-là-là, un xauarma amb tu és el millor que hi ha
Уле-ле, уля-ля, шаурма с тобой это лучшее, что есть
Uh-lé-lé, uh-là-là, si us plau poco picante que no ho puc suportar
Уле-ле, уля-ля, пожалуйста, поменьше острого, я не выношу
I em reservo a la banqueta
И держу про запас
Un parell de melodrames
Пару мелодрам
Fan a l'esquerra i la dreta
Слева и справа на флангах
Són els típics trenca-cames
Это типичные подкаты
I de quatre caixa o faixa
И четыре коробка или лента (пояс)
Un accent agironat
С акцентом Жироны
Donaran joc les ve baixes
Дадут игре низкие передачи
Que m'esforço en remarcar
Которые я стараюсь подчеркнуть
Deixant-se caure a l′esquerra
Падая налево
Pivot recuperador
Опорный полузащитник
Fixo la mirada a terra
Смотрю в землю
Si la cosa va pitjor
Если все становится хуже
De mitja punta fent boia
Атакующий полузащитник, как поплавок
Una cita intertextual
Интертекстуальная цитата
A mi m′agrada en Paul Auster,
Мне нравится Пол Остер,
és boníssim tal i qual.
Он великолепен, как есть
I tota l'artilleria la concentraré al davant
И всю артиллерию сконцентрирую впереди
A l′esquerra, Martin Codax
Слева, Мартин Кодакс
Provant d'evitar l′orsai
Пытаясь избежать офсайда
Uh-lé-lé, uh-là-là, un xauarma amb tu és el millor que hi ha
Уле-ле, уля-ля, шаурма с тобой это лучшее, что есть
Uh-lé-lé, uh-là-là, per anar a fer amb tu una copa, em vull classificar
Уле-ле, уля-ля, чтобы пойти с тобой выпить, я хочу пройти квалификацию
D'extrem dret deixaré caure
С правого края невзначай упомяну
Que allà a Sant Miquel del Fai
Что там, в Сан-Мигель-дель-Фай
Tinc caseta i que les taure
У меня есть домик, и что я терплю
I els aquari encaixem guai
И мы с Водолеями хорошо ладим
I de carrilers per banda
И крайние защитники по флангам
Somriures adolescents
Подростковые улыбки
Tan repetits tan estudiats
Настолько повторяющиеся, настолько изученные
Tan entrenats digitalment
Настолько отточенные в цифровом формате
Vull amb la meva gran jugada
Хочу своим коронным приемом
Quatre notes a uniso
Четыре ноты в унисон
Et faig cometre una falta
Заставить тебя сфолить
Dius "Adoro els cantautors"
Ты скажешь: "Обожаю авторов-исполнителей"
Davanter centre amb olfacte
Центральный нападающий с чутьем
Hi ha una arrancada explosiva
Взрывной рывок
Rematant centrada exacta
Точный удар по центру
Si és que la centrada arriba
Если, конечно, навес дойдет
-Nena, saps que tinc un grup? Toco als amics de les arts.
-Девушка, знаешь, у меня есть группа? Я играю в "Друзьях искусств".
-Què?
-Что?
-Els amics de les arts.
-"Друзья искусств".
-Un grup... de què?
-Группа... чего?
-De música.
-Музыки.
-Ah.
-А.
-Sí, de, de música.
-Да, музыки.
-És que jo el rock català no...
-Просто я каталонский рок не...
-No...?
-Не...?
-No.
-Нет.
-No bueno, tampoc és que...
-Ну, не то чтобы...
-Que què?
-Что?
-Que no és ben bé... No saps aquella que diu "Ho sento molt"?
-Что это не совсем... Знаешь ту песню, где поется "Мне очень жаль"?
-Com?
-Как?
-No, res, tranquil·la, et porto a casa?
-Нет, ничего, не волнуйся, подвезти тебя домой?
Uh-lé-lé, uh-là-là, un xauarma amb tu és el millor que hi ha
Уле-ле, уля-ля, шаурма с тобой это лучшее, что есть
Uh-lé-lé, uh-là-là, demà hi ha la repesca i ho mirarem d′arreglar
Уле-ле, уля-ля, завтра будет второй шанс, и мы попробуем все исправить
Uh-lé-lé, uh-là-là, un xauarma amb tu és el millor que hi ha
Уле-ле, уля-ля, шаурма с тобой это лучшее, что есть
Uh-lé-lé, uh-là-là, demà hi ha la repesca i ho mirarem d'arreglar
Уле-ле, уля-ля, завтра будет второй шанс, и мы попробуем все исправить





Writer(s): Ferran Pique Fargas, Joan Enric Barcelo Fabregas, Daniel Alegret Ruiz, Eduard Costa Garangou


Attention! Feel free to leave feedback.