Els Amics De Les Arts - Ciència-ficció - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Els Amics De Les Arts - Ciència-ficció




Ciència-ficció
Научная фантастика
Una empresa japonesa,
Одна японская компания,
un prototip de màquina capaç
Создала прототип машины, способной
D'esborrar-te els records.
Стирать воспоминания.
Jo vaig veure-hi la manera
Я увидел в этом выход
I vaig escriure per participar
И написал им, чтобы участвовать
A les proves pilot.
В экспериментальной программе.
M'ha vingut al cap mentre volava
Мне это пришло в голову, пока я летел в самолете,
Un diumenge al llit
В воскресенье в постели
Ens despertàvem
Мы просыпались
Mirant-nos els peus,
Разглядывая свои ступни,
Comparant-nos els dits
Сравнивая пальцы
I se m'ha escapat mitja rialla
И я невольно улыбнулся
Ens he vist amb nens,
Я представил нас с детьми,
I amb tantes ganes.
И с таким желанием.
Mai vam sospitar
Мы никогда не подозревали,
Que acabaríem així.
Что все закончится вот так.
M'han posat en un hotel,
Меня поселили в отель,
Una suite descomunal
В огромный номер люкс
Es veu Tòquio des d'el cel,
Из окна видно Токио,
M'ha semblat un bon final.
Мне показалось, это хороший финал.
Avui he fet una visita prèvia
Сегодня я был на предварительном осмотре
I he vist les instal·lacions
И видел оборудование
M'han presentat els responsables
Меня представили ответственным лицам
Que són la creme de la creme
Они сливки общества
Tot súper maco, reien molt
Все супер мило, много смеялись
"Arigató, arigató"
"Аригато, аригато"
I el que m'ha fet de traductor
И тот, кто был моим переводчиком
M'ha vist un pel acollonit
Увидел, что я немного испуган
I ha dit "hi ha una part positiva"
И сказал "есть и положительная сторона"
Que, pelis discos llibres llocs,
Что фильмы, музыка, книги, места,
Que donarien molts per tornar a
Многие бы отдали все, чтобы пережить
Viure'ls com el primer dia.
Их как в первый раз.
Però mirant els leds
Но глядя на светодиоды
I els electrodes
И электроды
M'he vist panxa amunt
Я представил себя лежащим на спине
Un llit amb rodes
На кровати с колесиками
Mentre van passant
Пока проезжают мимо
Les llums d'un passadís
Огни коридора
I he entès que demà
И понял, что завтра
Serà una altra vida
Начнется другая жизнь
Que viuré feliç,
В которой я буду счастлив,
Una mentida
Ложь
Però per perdonar-te
Но чтобы простить тебя,
Calia arribar aquí.
Мне нужно было пройти через это.
Arribaré a l'aeroport,
Я приеду в аэропорт,
No portaré cap record,
У меня не будет никаких воспоминаний,
Tu no em deixis preguntar
Ты не дай мне спрашивать
Digues "hola, hem de marxar"
Скажи "привет, нам нужно ехать"
Porta-ho tot al cotxe a punt,
Собери все в машине,
Fes-me cas, tots dos ben lluny.
Послушай меня, нам нужно уехать далеко.
Fugir, tornar a començar
Бежать, начать все сначала
En un poblet,
В маленьком городке,
Que tingui un nom que
С названием, которое
No puguem ni pronunciar.
Мы даже не сможем произнести.





Writer(s): Ferran Pique Fargas, Joan Enric Barcelo Fabregas, Daniel Alegret Ruiz, Eduard Costa Garangou


Attention! Feel free to leave feedback.