Els Amics De Les Arts - Ciència-ficció (des de casa) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Els Amics De Les Arts - Ciència-ficció (des de casa)




Saps que una empresa japonesa,
Знаете ли вы, что у японской компании
un prototip de màquina capaç
Есть прототип машины, способной ...
D'esborrar-te els records
Удали себя из сувенирного магазина
Jo vaig veure-hi la manera
Я вижу путь.
I vaig escriure per participar
И я написал, чтобы поучаствовать.
A les proves pilot
В пилотных испытаниях
M'ha vingut al cap mentre volava
Я попал в голову во время полета
Un diumenge al llit
Воскресенье в постели.
Ens despertàvem
Мы отчаиваемся.
Mirant-nos els peus
Глядя на наши ноги
Comparant-nos els dits
Сравнивая нас, пальцы ...
I se m'ha escapat mitja rialla
И я избежал полуулыбки.
Ens he vist amb nens
Мы видели это с детьми.
I amb tantes ganes
И с таким большим желанием
Mai vam sospitar
Мы никогда ничего не подозреваем.
Que acabaríem així
И этот акабарием тоже
M'han posat en un hotel
Я поселился в отеле.
Una suite descomunal
Номер огромный
Es veu Tòquio des d'el cel
Ты видишь Токио с неба.
M'ha semblat un bon final
Я нашел хороший конец.
Avui he fet una visita prèvia
Сегодня я нанес предыдущий визит.
I he vist les instal·lacions
И я видел удобства.
M'han presentat els responsables
Я был представлен ответственным лицам.
Que són la creme de la creme
Они сливки сливок.
Tot súper maco, reien molt
Все очень красивые, много смеялись
"Arigató, arigató"
"Аригато, аригато".
I el que m'ha fet de traductor
И это сделало меня переводчиком.
M'ha vist un pel acollonit
Я видел одну у аколонита.
I ha dit "hi ha una part positiva"
И он сказал: "Есть и положительная сторона".
Que, pelis discos llibres llocs
Это фильмы, диски, книги, сайты.
Que donarien molts per poder
Я бы многое отдал, чтобы иметь такую возможность.
Viure'ls com el primer dia
Проживи их как первый день.
Però mirant els leds
Но глядя на светодиоды ...
I els electrodes
И электроды
M'he vist panxa amunt
Я видел живот вверх
Un llit amb rodes
Кровать на колесиках.
Mentre van passant
Пока они происходили ...
Les llums d'un passadís
Свет в коридоре.
I he entès que demà
И я понимаю, что завтра ...
Serà una altra vida
Это будет другая жизнь.
Que viuré feliç
Живи счастливо
Una mentida
Ложь
Però per perdonar-te
Но простить тебя ...
Calia arribar aquí
Нужно было попасть сюда.
Arribaré a l'aeroport
- Я приеду в аэропорт.
No portaré cap record
Не приноси с собой воспоминания.
Tu no em deixis preguntar
Тебя я не спрашиваю
Digues "hola, hem de marxar"
Скажи: "Привет, нам пора".
Porta-ho tot al cotxe a punt
Забирает все это в машину готовую
Fes-me cas, tots dos ben lluny
Поверь мне, оба далеко.
Fugir, tornar a començar
Бежать, начать все сначала.
En un poblet
В деревне.
Que tingui un nom que
У этого есть имя, которое ...
No puguem ni pronunciar
Не то чтобы мы не можем выговорить





Writer(s): Daniel Alegret, Ferran Piqué Fargas, Joan Enric Barceló Fàbregas


Attention! Feel free to leave feedback.