Lyrics and translation Els Amics De Les Arts - El Mite De Prometeu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Mite De Prometeu
Миф о Прометее
Que
tan
bon
punt
sentim
Чтобы
как
только
ты
услышала
Aquest
cop
de
porta
tan
conclusiu
Этот
хлопок
двери,
такой
окончательный,
I
posis
un
peu
al
món
И
ступила
ногой
в
мир,
Et
trobis
ja
molt
millor
Тебе
сразу
стало
гораздо
лучше.
Que
creuïs
el
carrer
a
càmera
lenta
Чтобы
ты
перешла
улицу,
как
в
замедленной
съемке,
I
et
digui
el
vent
И
ветер
тебе
сказал,
Que
un
dels
dos
ho
havia
de
fer
Что
кто-то
из
нас
двоих
должен
был
это
сделать.
Que
notis
un
pas
lleuger
Чтобы
ты
почувствовала
лёгкость
в
шагах.
Que
captis
tots
els
detalls
Чтобы
ты
уловила
все
детали,
Les
coses
petites
d'un
dia
clar
Мелочи
ясного
дня,
Que
una
màgia
magnetitzant
Чтобы
волшебная
магнетическая
сила
S'instal·li
al
teu
voltant
Окружила
тебя.
Que
trobis
una
feina
de
lo
teu
Чтобы
ты
нашла
работу
по
душе,
Que
el
primer
dia
ja
entris
amb
bon
peu
Чтобы
с
первого
дня
всё
пошло
хорошо.
Que
els
del
teu
voltant
Чтобы
окружающие
Et
trobin
molt
més
guapa
Находили
тебя
ещё
красивее.
Que
facis
nous
amics
Чтобы
ты
завела
новых
друзей,
Que
cap
et
falli
mai
Чтобы
никто
тебя
никогда
не
подводил.
Que
descobreixis
en
aquell
veí
Чтобы
ты
обнаружила
в
том
соседе
Un
paio
simpàtic
i
divertit
Симпатичного
и
весёлого
парня.
Que
una
nit
es
presenti
amb
un
bon
vi
i
tal
Чтобы
однажды
вечером
он
появился
с
хорошим
вином
и
всё
такое,
Que
en
la
comparació
Чтобы
в
сравнении
Que
faràs
amb
els
altres
no
hi
hagi
color
С
другими
мужчинами
ему
не
было
равных.
Que
sempre
et
segueixi
el
joc
Чтобы
он
всегда
подыгрывал
тебе,
Ni
massa,
ni
massa
poc
Ни
слишком
много,
ни
слишком
мало.
Que
no
us
passin
factura
els
anys
següents
Чтобы
вам
не
аукнулись
последующие
годы,
Que
percebeu
les
coses
sempre
a
temps
Чтобы
вы
всегда
всё
понимали
вовремя.
Que
et
miris
al
mirall
sentint-te
afortunada
Чтобы
ты
смотрела
в
зеркало,
чувствуя
себя
счастливой.
Que
et
diguis
sóc
feliç
Чтобы
ты
сказала
себе:
"Я
счастлива".
I
llavors
que
ho
perdis
tot
А
потом,
чтобы
ты
всё
потеряла.
I
llavors
que
ho
perdis
tot
А
потом,
чтобы
ты
всё
потеряла.
Ei,
ara
què
tal?
Эй,
ну
как
теперь?
Oi
que
fa
mal?
Больно,
правда?
Oi
que
fa
mal?
Больно,
правда?
Ei,
ara
què
tal?
Эй,
ну
как
теперь?
Oi
que
fa
mal?
Больно,
правда?
Oi
que
fa
mal?
Больно,
правда?
Que
caiguin,
sense
pietat
Чтобы
на
тебя
безжалостно
обрушились
Les
deu
plagues
d'Egipte,
sobre
el
teu
cap
Десять
казней
египетских.
Que
t'intentis
amagar
Чтобы
ты
попыталась
спрятаться,
Que
t'acabin
delatant
Но
тебя
всё
равно
нашли.
Els
Déus,
els
vells
i
els
nous
Чтобы
Боги,
старые
и
новые,
T'agafin
mania
Разгневались
на
тебя.
Que
tinguis
por
Чтобы
ты
испугалась.
Que
el
mite
de
Prometeu
Чтобы
миф
о
Прометее
T'il·lustri
de
cap
a
peus
Встал
перед
тобой
во
весь
рост.
Que
quan
no
puguis
més
Чтобы,
когда
ты
уже
не
сможешь
больше
терпеть,
Albiris
l'esperança
Ты
увидела
проблеск
надежды.
Que
em
cridis
des
de
lluny
Чтобы
ты
позвала
меня
издалека,
Però
no
ho
facis
prou
fort
Но
недостаточно
громко.
Però
no
ho
facis
prou
fort
Но
недостаточно
громко.
Ei,
ara
què
tal?
Эй,
ну
как
теперь?
Oi
que
fa
mal?
Больно,
правда?
Oi
que
fa
mal?
Больно,
правда?
Ei,
ara
què
tal?
Эй,
ну
как
теперь?
Oi
que
fa
mal?
Больно,
правда?
Oi
que
fa
mal?
Больно,
правда?
Ei,
ara
què
tal?
Эй,
ну
как
теперь?
Oi
que
fa
mal?
Больно,
правда?
Oi
que
fa
mal?
Больно,
правда?
Ei,
ara
què
tal?
Эй,
ну
как
теперь?
Oi
que
fa
mal?
Больно,
правда?
Oi
que
fa
mal?
Больно,
правда?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ferran Pique Fargas, Joan Enric Barcelo Fabregas, Eduard Costa Garangou, Daniel Alegret Ruiz
Attention! Feel free to leave feedback.