Els Amics De Les Arts - Et Vaig Dir - translation of the lyrics into German

Et Vaig Dir - Els Amics De Les Artstranslation in German




Et Vaig Dir
Ich Sagte Dir
És impossible la fuga per l'escala
Die Flucht über die Treppe ist unmöglich
I has regirat tot el pis de dalt a baix
Und du hast die ganze Wohnung von oben bis unten durchwühlt
Has mig obert la finestra per si torna
Du hast das Fenster halb geöffnet, falls er zurückkommt
El nostre gat
Unser Kater
Tu vas sopant teories en silenci
Du zerbrichst dir schweigend den Kopf über Theorien
Però, de calaix, és un cas de deserció
Aber es ist offensichtlich ein Fall von Fahnenflucht
Vol estar lluny i amagat per quan comenci
Er will weit weg und versteckt sein, für den Moment, wenn ich anfange
A dir-t'ho tot
Dir alles zu sagen
I per això hi ha un gos que està udolant
Und deshalb heult da ein Hund
I per això els ocells, esperitats
Und deshalb fliegen die Vögel, aufgescheucht,
Ara volen baix fent gargots a l'aire
Jetzt tief und kritzeln Schnörkel in die Luft
El poder secret dels animals
Die geheime Macht der Tiere
Ensumar el perill que es va acostant
Die Gefahr wittern, die sich nähert
Queda escrit el pròleg de la catàstrofe
Der Prolog der Katastrophe ist geschrieben
Quan ho tenia a la punta de la llengua
Als ich es auf der Zungenspitze hatte
M'he fet enrere i ho torno a mastegar
Machte ich einen Rückzieher und zerkaue es erneut
L'única sort de ser tu el de l'altra banda
Das einzige Glück, dass du diejenige auf der anderen Seite bist
No hi ha un abans
Es gibt kein Davor
I per això hi ha un gos que està udolant
Und deshalb heult da ein Hund
I per això els ocells, esperitats
Und deshalb fliegen die Vögel, aufgescheucht,
Ara volen baix fent gargots a l'aire
Jetzt tief und kritzeln Schnörkel in die Luft
El poder secret dels animals
Die geheime Macht der Tiere
Ensumar el perill que es va acostant
Die Gefahr wittern, die sich nähert
Perdoneu, només serà una nit
Verzeiht, es wird nur eine Nacht sein
Et vaig dir que eres aire, remei i cançó
Ich sagte dir, du wärst Luft, Heilmittel und Lied
La paraula que canvia la vida
Das Wort, das das Leben verändert
El batec que s'escapa del cor
Der Herzschlag, der dem Herzen entflieht
Et vaig dir que ni rastre de dèries ni pors
Ich sagte dir, keine Spur von Spleens oder Ängsten
Jo que mai regalava un per sempre
Ich, der ich nie ein Für Immer verschenkte
Els devia guardar per tu tots
Ich muss sie wohl alle für dich aufgehoben haben
Et vaig dir que allà a fora era ple de farsants
Ich sagte dir, da draußen wäre es voller Hochstapler
De trileros del verb comprometre,
Von Hütchenspielern des Verbs verpflichten,
I que amb mi te n'havies salvat
Und dass du mit mir davor gerettet warst
Et vaig dir que podríem amb tots els embats
Ich sagte dir, wir könnten allen Stürmen trotzen
Si amb els anys arribaven les presses
Wenn mit den Jahren die Eile käme
Per les vides que no hem visitat
Wegen der Leben, die wir nicht gelebt haben
Et vaig dir que tu i jo mai seríem estranys
Ich sagte dir, du und ich würden niemals Fremde sein
Ni uns amics que es fan companyia
Auch keine Freunde, die sich nur Gesellschaft leisten
Que es podia estimar com abans
Dass man lieben könne wie früher
Et vaig dir que tu i jo mai seríem estranys
Ich sagte dir, du und ich würden niemals Fremde sein
Ni uns amics que es fan companyia
Auch keine Freunde, die sich nur Gesellschaft leisten
Fem, almenys, que això sigui veritat
Lass uns wenigstens dafür sorgen, dass dies wahr wird
Quan et miro de fora el replà
Wenn ich dich vom Treppenabsatz aus ansehe
Veig que el gat apareix en escena
Sehe ich, wie der Kater auftaucht
I se t'estira a la falda roncant
Und sich schnurrend auf deinem Schoß niederlässt
Ja vindré un dia, més endavant
Ich komme eines Tages wieder, später
Quan no hi siguis, faré la maleta
Wenn du nicht da bist, packe ich meinen Koffer
Potser així no farà tant de mal
Vielleicht tut es dann nicht so weh





Writer(s): Ferran Pique Fargas, Joan Enric Barcelo Fabregas, Daniel Alegret Ruiz


Attention! Feel free to leave feedback.