Lyrics and translation Els Amics De Les Arts - La Merda Se'ns Menja (En Directe)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Merda Se'ns Menja (En Directe)
Дерьмо нас пожирает (Вживую)
Sé
prou
bé
que
puges
a
Verdaguer
Я
прекрасно
знаю,
что
ты
садишься
на
Verdaguer,
I
és
que
jo
des
de
Joanic
que
no
sé
com
posar-m'hi.
А
я
с
Joanic
не
знаю,
как
к
этому
подойти.
I
faig
veure
que
no
t'he
estat
guardant
seient
И
делаю
вид,
что
не
придерживал
для
тебя
место,
I
aixì
molt
discretament
aparto
la
maleta
И
вот
так
очень
незаметно
отодвигаю
чемодан,
Quan
et
veig
passar.
Когда
вижу
тебя
проходящей.
Ho
tinc
tot
mil·limetrat.
У
меня
все
просчитано
до
миллиметра.
Vas
i
dius
"està
ocupat?"
Ты
подходишь
и
спрашиваешь:
"Место
занято?"
I
segurament
penses
que
sóc
un
passerell
И
наверняка
думаешь,
что
я
какой-то
простачок,
Però
abans
de
ser
a
Bogatell
Но
еще
до
Bogatell
Potser
ja
t'he
convençut
Возможно,
я
уже
убедил
тебя
Perquè
fugis
amb
mi
i
ho
deixis
tot.
Сбежать
со
мной
и
бросить
все.
Que
no
m'has
dit,
que
no
m'has
dit
Ты
так
и
не
сказала,
так
и
не
сказала,
Si
em
queda
bé
la
barba.
Идет
ли
мне
борода.
Que
no
m'has
dit,
que
no
m'has
dit
Ты
так
и
не
сказала,
так
и
не
сказала,
Com
ho
tens
per
escapar-te
amb
mi.
Как
ты
собираешься
сбежать
со
мной.
Que
no
m'has
dit,
que
no
m'has
dit
Ты
так
и
не
сказала,
так
и
не
сказала,
Si
vols
que
t'ensenyi
un
lloc
on
de
nit
és
de
nit.
Хочешь
ли
ты,
чтобы
я
показал
тебе
место,
где
ночью
действительно
ночь.
I
és
que
aquí,
la
merda
se'ns
menja.
Ведь
здесь,
дерьмо
нас
пожирает.
I
és
que
aquí,
ja
no
s'hi
pot
estar.
Ведь
здесь,
больше
невозможно
находиться.
Compartir,
pagar
una
hipoteca
junts,
Делить,
платить
ипотеку
вместе,
Maleir
cada
dilluns
Проклинать
каждый
понедельник
Per
haver
allargat
el
diumenge.
За
то,
что
растянули
воскресенье.
I
comprovar
que
París
et
queda
bé.
И
убедиться,
что
Париж
тебе
к
лицу.
I
si
plou,
no
passa
res.
И
если
дождь,
ничего
страшного.
Quin
sonat
va
inventar
el
paraigües?
Какой
чудак
изобрел
зонт?
Que
no
t'he
dit,
que
no
t'he
dit
Я
так
и
не
сказал
тебе,
так
и
не
сказал
тебе,
Que
Barcelona
ens
crema.
Что
Барселона
нас
сжигает.
Que
no
t'he
dit,
que
no
t'he
dit
Я
так
и
не
сказал
тебе,
так
и
не
сказал
тебе,
Que
no
és
teva
ni
meva.
Что
она
не
твоя
и
не
моя.
Que
no
t'he
dit,
que
no
t'he
dit
Я
так
и
не
сказал
тебе,
так
и
не
сказал
тебе,
Que
tot
i
no
ser
massa
guapo,
sóc
molt
divertit.
Что
хоть
я
и
не
красавец,
зато
очень
веселый.
I
és
que
aquí,
la
merda
se'ns
menja.
Ведь
здесь,
дерьмо
нас
пожирает.
I
és
que
aquí,
ja
no
s'hi
pot
estar.
Ведь
здесь,
больше
невозможно
находиться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ferran Pique Fargas, Joan Enric Barcelo Fabregas, Daniel Alegret Ruiz, Eduard Costa Garangou
Attention! Feel free to leave feedback.