Lyrics and translation Els Amics De Les Arts - Reykjavik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jo
em
quedo
les
pel·lis
den
Kurosawa
Я
забираю
фильмы
Куросавы,
I
tu
els
discos
den
Lou
Reed.
А
ты
– диски
Лу
Рида.
Tu
la
màquina
del
cafè
perfecte
Тебе
– кофеварку
идеального
кофе,
I
jo
aquell
wok
tan
ben
parit.
А
мне
– тот
удачный
вок.
Tu
aquell
jardinet
de
sobretaula
Тебе
– тот
настольный
садик,
Que
vas
voler
comprar
a
Pequín
Который
ты
хотела
купить
в
Пекине,
Que
dius
que
sí,
que
a
tu
et
relaxa
Который,
как
ты
говоришь,
тебя
расслабляет,
Però
només
fot
que
merda
al
pis.
Но
только
загаживает
квартиру.
I
jo
aquell
plat
del
sud
de
França
А
мне
– то
блюдо
из
Южной
Франции,
Daquells
firaires
magrebins
От
тех
тощих
марокканских
торговцев,
Que
et
dic
que
sí,
que
em
va
de
perles
Которое,
как
я
говорю,
мне
очень
подходит,
Perquè
maguanta
bé
els
Tintins.
Потому
что
в
нем
удобно
хранить
Тинтинов.
I
que
tinguis
sort
a
Reykjavík.
И
чтобы
тебе
повезло
в
Рейкьявике.
I
que
mesborris
del
mòbil
aviat.
И
чтобы
ты
меня
поскорее
удалила
из
телефона.
I
que
els
dies
no
set
facin
llargs.
И
чтобы
дни
не
казались
тебе
длинными.
I
no
surtis
mai
sense
un
abric.
И
не
выходи
никогда
без
пальто.
Ara
potser
et
sembla
que
el
món
sacaba
Сейчас
тебе,
наверное,
кажется,
что
мир
рушится,
I
que
ho
haguem
de
cremar
tot.
И
что
нужно
всё
сжечь
дотла.
Però
tant
tu
com
jo
en
trobarem
un
altre
Но
и
ты,
и
я
найдем
другой
мир,
I
tot
es
posarà
al
seu
lloc.
И
всё
встанет
на
свои
места.
Durant
aquest
temps
sense
parella
Во
время
этой
нашей
разлуки
Follarem
pels
descosits
Мы
будем
спать
с
кем
попало,
Que
et
dic
que
sí,
que
sempre
passa
И,
как
я
говорю,
так
всегда
бывает,
Ens
seguirem
trobant
al
llit.
Мы
продолжим
встречаться
в
постели.
I
tindrem
temps
per
dedicar-nos
И
у
нас
будет
время
посвятить
себя
Cadascú
pel
seu
costat
Каждый
своему,
Que
et
dic
que
sí,
que
farem
coses
И,
как
я
говорю,
мы
будем
делать
то,
A
les
que
havíem
renunciat.
От
чего
раньше
отказывались.
I
tornar
a
conèixer
els
meus
amics
.
И
снова
встречаться
с
моими
друзьями.
I
anar-men
a
les
tantes
al
llit.
И
ложиться
спать
допоздна.
I
no
mirar
pel·lis
den
Hugh
Grant.
И
не
смотреть
фильмы
с
Хью
Грантом.
No
haver
de
pensar
per
endavant.
Не
думать
наперед.
I
que
tinguis
sort
a
Reykjavík.
И
чтобы
тебе
повезло
в
Рейкьявике.
I
que
en
trobis
un
de
ben
plantat.
И
чтобы
ты
нашла
себе
там
красавчика.
I
que
el
gel
que
ho
glaça
tot
de
nit
И
чтобы
лед,
сковывающий
всё
ночью,
Et
deixi
engegar
el
cotxe
al
matí.
Позволял
тебе
завести
машину
утром.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ferran Pique Fargas, Joan Enric Barcelo Fabregas, Daniel Alegret Ruiz, Eduard Costa Garangou
Attention! Feel free to leave feedback.