Lyrics and translation Els Amics De Les Arts - Tots Els Homes D'Escòcia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tots Els Homes D'Escòcia
Все мужчины Шотландии
En
Mateu
diu
entrem-hi,
Матео
говорит,
давай
зайдем,
és
un
pub
que
s'ha
de
veure.
это
паб,
который
стоит
увидеть.
Sempre
hi
ha
algú
que
recita
Там
всегда
кто-то
декламирует
O
que
canta
en
un
racó.
Или
поет
в
углу.
A
la
resta
ens
fa
una
mandra,
Остальным
нам
немного
лень,
Però
és
que
no
hi
ha
alternativa.
Но
нет
другого
варианта.
Va
fem-ne
una
i
cap
a
casa,
Давай
выпьем
по
одной
и
домой,
Vigileu
els
esglaons!
Осторожно,
ступеньки!
Obrim
la
porta,
Открываем
дверь,
Entrem
en
un
lloc
minúscul.
Входим
в
крошечное
место.
Gent
amb
mirada
perduda,
Люди
с
потерянным
взглядом,
Si
n'hi
ha
quinze
ja
són
molts.
Если
их
пятнадцать,
то
это
уже
много.
Però
és
molt
heavy,
Но
это
очень
круто,
Uns
setanta
anys
de
mitjana,
В
среднем
им
лет
семьдесят,
I
un
senyor
amb
una
guitarra
И
мужчина
с
гитарой
Que
ara
acaba
una
cançó.
Только
что
закончил
песню.
I
seiem
a
prop
del
foc,
И
мы
садимся
у
огня,
Al
costat
un
vell
amb
barba,
Рядом
старик
с
бородой,
Que
duu
manta
i
espardenyes,
В
пледе
и
тапочках,
Sota
seu
hi
dorm
un
gos.
Под
ним
спит
собака.
I
no
sé
qui
de
nosaltres
И
не
знаю,
кто
из
нас
Va
i
murmura
"quina
fauna!".
Бормочет:
"какая
фауна!".
Amb
els
ulls
ens
l'assenyala
Глазами
указываем
на
него
I
ens
posem
a
riure
fort.
И
начинаем
громко
смеяться.
Ma
dove
chi
hai
portato,
Куда
ты
меня
привел,
Que
això
tio
sembla
un
geriàtric,
Это,
приятель,
похоже
на
дом
престарелых,
A
un
amic
no
se
li
fa.
Так
с
другом
не
поступают.
Que
no
et
salva
ni
ta
mare,
Тебя
даже
мать
не
спасет,
Que
avui
pagues
tu
les
pintes,
Сегодня
ты
платишь
за
пиво,
Per
mi
ja
podem
marxar.
Я
уже
готов
уйти.
Ens
en
fotem
de
tots
Нам
плевать
на
всех,
Del
mort
i
de
qui
el
vetlla
На
мертвого
и
на
того,
кто
его
оплакивает,
Quan
de
cop
el
vell
s'aixeca
Когда
вдруг
старик
встает,
Això
tios
pot
ser
molt
bo.
Ребята,
это
может
быть
очень
интересно.
Amb
un
respirar
feixuc
С
тяжелым
дыханием
I
una
veu
ben
arrugada
И
морщинистым
голосом
Diu
"aquesta
dedicada
Он
говорит:
"эта
песня
посвящается
A
tots
els
que
ja
no
hi
són".
Всем
тем,
кого
уже
нет
с
нами".
I
comença,
И
он
начинает,
I
arrenca
amb
la
tornada,
И
берет
припев,
I
al
voltant
es
fa
un
silenci
И
вокруг
воцаряется
тишина,
Que
ara
no
sabré
explicar.
Которую
я
сейчас
не
смогу
объяснить.
Però
hem
de
callar,
Но
мы
должны
молчать,
Tio,
hem
de
callar!
Чувак,
мы
должны
молчать!
Empassar-nos
les
paraules
Проглотить
свои
слова
I
posar-nos
a
escoltar.
И
начать
слушать.
El
vell
agafa
aire,
Старик
делает
вдох,
I
les
venes
se
li
inflen,
И
его
вены
вздуваются,
I
la
cara
ben
vermella
И
лицо
становится
багровым,
Com
si
s'hagués
d'ofegar.
Как
будто
он
сейчас
задохнется.
Però
creu-me,
Но
поверь
мне,
Que
a
cantar
d'aquella
forma
Петь
таким
образом
No
hi
ha
cap
escola
al
món
Не
научит
ни
одна
школа
в
мире.
Que
te'n
pugui
ensenyar.
Никто
не
сможет
тебя
этому
научить.
De
tots
els
homes
d'Escòcia
Из
всех
мужчин
Шотландии
Amb
aquell
vell
vam
anar
a
topar
Мы
столкнулись
именно
с
этим
стариком,
I
de
sobte
vam
entendre
И
вдруг
мы
поняли,
Què
volia
dir
cantar.
Что
значит
петь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ferran Pique Fargas, Joan Enric Barcelo Fabregas, Daniel Alegret Ruiz, Eduard Costa Garangou
Attention! Feel free to leave feedback.