Els Amics De Les Arts - Un Estrany Poder - translation of the lyrics into German

Un Estrany Poder - Els Amics De Les Artstranslation in German




Un Estrany Poder
Eine seltsame Macht
De cop et desperta una noia fent anar un extintor
Plötzlich weckt dich ein Mädchen, das einen Feuerlöscher bedient
Tens la boca ben plena de sorra
Du hast den Mund ganz voll Sand
Se t'accelera fort el cor
Dein Herz schlägt schnell
Sents una veu: "Ajudeu-me, que hi ha algú que es mou!"
Du hörst eine Stimme: „Helft mir, da bewegt sich jemand!“
Dos t'aixequen. Et treuen a fora. L'edifici diu que prou
Zwei heben dich hoch. Sie bringen dich nach draußen. Das Gebäude sagt, es reicht
Una tempesta de pols es cruspeix els carrers
Ein Staubsturm verschlingt die Straßen
Vas veient que s'acosta de pressa... Saps que no hi ha res a fer
Du siehst, wie er schnell näher kommt... Du weißt, dass man nichts tun kann
Des d'una botiga, un home diu: "Ràpid, aquí!"
Aus einem Laden ruft ein Mann: „Schnell, hierher!“
Ets a dins, veus els arbres torçant-se
Du bist drinnen, du siehst die Bäume sich biegen
I de cop es fa de nit
Und plötzlich wird es Nacht
Qui ens ha donat l'estrany poder de creure sempre en la sortida?
Wer hat uns die seltsame Macht gegeben, immer an den Ausweg zu glauben?
Per què en el moment més fosc de tots hi ha tanta vida?
Warum gibt es im dunkelsten Moment von allen so viel Leben?
Qui ens ha donat l'estrany poder de creure sempre en la sortida?
Wer hat uns die seltsame Macht gegeben, immer an den Ausweg zu glauben?
Per què en el moment més fosc de tots hi ha tanta vida?
Warum gibt es im dunkelsten Moment von allen so viel Leben?
Quan la negror s'evapora, respires confós
Als die Schwärze sich verflüchtigt, atmest du verwirrt
La ciutat, de moment, la intueixes
Die Stadt ahnst du vorerst nur
Als teus ulls hi ha tanta por...
In deinen Augen ist so viel Angst...
Runes i ferros i vidres i crits de socors
Trümmer und Eisen und Glas und Hilfeschreie
Tot ho filtra la tèrbola boira. Sents que algú crida el teu nom
Alles wird vom trüben Nebel gefiltert. Du hörst, wie jemand deinen Namen ruft
Qui ens ha donat l'estrany poder de creure sempre en la sortida?
Wer hat uns die seltsame Macht gegeben, immer an den Ausweg zu glauben?
Per què en el moment més fosc de tots hi ha tanta vida?
Warum gibt es im dunkelsten Moment von allen so viel Leben?
Qui ens ha donat l'estrany poder de creure sempre en la sortida?
Wer hat uns die seltsame Macht gegeben, immer an den Ausweg zu glauben?
Per què en el moment més fosc de tots hi ha tanta vida?
Warum gibt es im dunkelsten Moment von allen so viel Leben?
Qui ens ha donat l'estrany poder de creure sempre en la sortida?
Wer hat uns die seltsame Macht gegeben, immer an den Ausweg zu glauben?
Per què en el moment més fosc de tots hi ha tanta vida?
Warum gibt es im dunkelsten Moment von allen so viel Leben?
Qui ens ha donat l'estrany poder de creure sempre en la sortida?
Wer hat uns die seltsame Macht gegeben, immer an den Ausweg zu glauben?
Per què en el moment més fosc de tots hi ha tanta vida?
Warum gibt es im dunkelsten Moment von allen so viel Leben?
Qui ens ha donat l'estrany poder de creure sempre en la sortida?
Wer hat uns die seltsame Macht gegeben, immer an den Ausweg zu glauben?
Per què en el moment més fosc de tots hi ha tanta vida?
Warum gibt es im dunkelsten Moment von allen so viel Leben?
Qui ens ha donat l'estrany poder de creure sempre en la sortida?
Wer hat uns die seltsame Macht gegeben, immer an den Ausweg zu glauben?
Per què en el moment més fosc de tots hi ha tanta vida?
Warum gibt es im dunkelsten Moment von allen so viel Leben?





Writer(s): Els Amics De Les Arts


Attention! Feel free to leave feedback.