Lyrics and translation Els Catarres - Camp D'Oliveres - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Camp D'Oliveres - Live
Оливковая роща - Live
Allà
al
camp
d′Oliveres
vaig
besar-te
Там,
в
оливковой
роще,
я
поцеловал
тебя,
I
de
sobte
el
temps
semblà
aturar-se
И
вдруг
время
словно
остановилось.
M'aparegué
entre
els
dubtes
la
certesa
Среди
сомнений
появилась
уверенность,
Que
mai
oblidaria
aquell
somriure
tímid
i
sincer
Что
я
никогда
не
забуду
эту
робкую
и
искреннюю
улыбку.
I
és
tan
bonic
que
surti
el
Sol
Как
же
прекрасно,
что
встает
солнце,
Però
aquest
matí
ens
porta
el
dol
Но
этим
утром
оно
приносит
нам
печаль,
Perquè
els
avions
no
esperen
els
capritxos
dels
amants
Ведь
самолеты
не
ждут
прихотей
влюбленных,
Així
com
tu
Таких,
как
ты,
Així
com
jo
Таких,
как
я.
La
nit
se′ns
havia
quedat
tan
curta
Эта
ночь
оказалась
такой
короткой,
Com
ofegada
en
copes
de
ginebra
Как
глоток
джина,
Al
veure't
a
la
llum
d'aquella
albada
Видя
тебя
в
свете
рассвета,
Vaig
sabre
que
sempre
més
recordaria
amb
enyorança
aquest
moment
Я
понял,
что
всегда
буду
с
тоской
вспоминать
этот
момент.
I
és
tan
bonic
que
surti
el
Sol
Как
же
прекрасно,
что
встает
солнце,
Però
aquest
matí
ens
porta
el
dol
Но
этим
утром
оно
приносит
нам
печаль,
Perquè
els
avions
no
esperen
els
capritxos
dels
amants
Ведь
самолеты
не
ждут
прихотей
влюбленных,
Així
com
tu
Таких,
как
ты,
Així
com
jo
Таких,
как
я.
I
és
tan
bonic
que
surti
el
Sol
Как
же
прекрасно,
что
встает
солнце,
Però
aquest
matí
ens
porta
el
dol
Но
этим
утром
оно
приносит
нам
печаль,
Li
demano
al
cel
que
em
regali
un
minut
més
per
passar
amb
tu
Я
прошу
небо
подарить
мне
еще
минуту,
чтобы
побыть
с
тобой,
I
tu
amb
jo
И
ты
со
мной.
Tan
exigent,
tan
impacient
Такой
требовательный,
такой
нетерпеливый,
El
dia
ens
desperta
del
somni
més
bell
День
пробуждает
нас
от
самого
прекрасного
сна.
Ens
queda
un
gest,
del
nostre
Adéu
Нам
остается
лишь
жест
прощания,
Regust
agredolç
que
ens
farà
recordar
Горько-сладкое
послевкусие,
которое
заставит
нас
вспомнить,
Que
és
tan
bonic
que
surti
el
Sol
Как
же
прекрасно,
что
встает
солнце,
Però
aquest
matí
ens
porta
el
dol
Но
этим
утром
оно
приносит
нам
печаль.
Perquè
els
avions
no
esperen
els
capritxos
dels
amants
Ведь
самолеты
не
ждут
прихотей
влюбленных,
Així
com
tu
Таких,
как
ты,
Així
com
jo
Таких,
как
я.
I
és
tan
bonic
que
surti
el
Sol
Как
же
прекрасно,
что
встает
солнце,
Però
aquest
matí
ens
porta
el
dol
Но
этим
утром
оно
приносит
нам
печаль.
Li
demano
al
cel
que
em
regali
un
minut
més
per
passar
amb
tu
Я
прошу
небо
подарить
мне
еще
минуту,
чтобы
побыть
с
тобой,
I
tu
amb
jo
И
ты
со
мной.
Li
demano
al
cel
que
em
regali
un
minut
més
per
passar
amb
tu
Я
прошу
небо
подарить
мне
еще
минуту,
чтобы
побыть
с
тобой,
I
tu
amb
jo
И
ты
со
мной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eric Verges Pascual, Joan Riera Prats, Roser Cruells Vallier
Attention! Feel free to leave feedback.