Lyrics and translation Els Catarres - Camp D'Oliveres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Camp D'Oliveres
Оливковая роща
Allà
al
camp
d'oliveres
vaig
besar-te
Там,
в
оливковой
роще,
я
поцеловал
тебя,
I
de
sobte
el
temps
semblà
aturar-se
И
вдруг
время
словно
остановилось.
M'aparegué
entre
els
dubtes
la
certesa
Среди
сомнений
появилась
уверенность,
Que
mai
oblidaria
aquell
somriure
tímid
i
sincer
Что
я
никогда
не
забуду
эту
робкую
и
искреннюю
улыбку.
I
és
tan
bonic
que
surti
el
sol
Как
же
прекрасно,
когда
встает
солнце,
Però
aquest
matí
ens
porta
el
dol
Но
сегодня
утром
оно
приносит
печаль,
Perquè
els
avions
no
esperen
els
capritxos
dels
amants
Ведь
самолеты
не
ждут
капризов
влюбленных,
Així
com
tu,
així
com
jo
Таких,
как
ты,
таких,
как
я.
La
nit
se'ns
havia
quedat
tan
curta
Эта
ночь
оказалась
такой
короткой,
Com
ofegada
en
copes
de
ginebra
Словно
утонула
в
бокалах
джина.
Al
veure't
a
la
llum
d'aquella
albada
Видя
тебя
в
свете
рассвета,
Vaig
saber
que
sempre
recordaria
amb
enyorança
aquell
moment
Я
понял,
что
всегда
буду
вспоминать
с
тоской
этот
момент.
I
és
tan
bonic
que
surti
el
sol
Как
же
прекрасно,
когда
встает
солнце,
Però
aquest
matí
ens
porta
el
dol
Но
сегодня
утром
оно
приносит
печаль,
Perquè
els
avions
no
esperen
els
capritxos
dels
amants
Ведь
самолеты
не
ждут
капризов
влюбленных,
Així
com
tu,
així
com
jo
Таких,
как
ты,
таких,
как
я.
I
és
tan
bonic
que
surti
el
sol
Как
же
прекрасно,
когда
встает
солнце,
Però
aquest
matí
ens
porta
el
dol
Но
сегодня
утром
оно
приносит
печаль,
Li
demano
al
cel
que
em
regali
un
minut
més
Я
прошу
небо
подарить
мне
еще
одну
минуту,
Per
passar
amb
tu,
i
tu
amb
jo
Чтобы
провести
ее
с
тобой,
а
ты
– со
мной.
Tan
exigent,
tan
impacient
Такой
требовательный,
такой
нетерпеливый,
El
dia
ens
desperta
del
somni
més
bell
День
пробуждает
нас
от
прекраснейшего
сна.
Ens
queda
el
gest
del
nostre
adéu
Нам
остается
лишь
жест
прощания,
Regust
agredolç
que
ens
farà
recordar
Горько-сладкое
послевкусие,
которое
заставит
нас
помнить.
Que
és
tan
bonic
que
surti
el
sol
Как
же
прекрасно,
когда
встает
солнце,
Però
aquest
matí
ens
porta
el
dol
Но
сегодня
утром
оно
приносит
печаль,
Perquè
els
avions
no
esperen
els
capritxos
dels
amants
Ведь
самолеты
не
ждут
капризов
влюбленных,
Així
com
tu,
així
com
jo
Таких,
как
ты,
таких,
как
я.
I
és
tan
bonic
que
surti
el
sol
Как
же
прекрасно,
когда
встает
солнце,
Però
aquest
matí
ens
porta
el
dol
Но
сегодня
утром
оно
приносит
печаль,
Li
demano
al
cel
que
em
regali
un
minut
més
Я
прошу
небо
подарить
мне
еще
одну
минуту,
Per
passar
amb
tu,
i
tu
amb
jo
Чтобы
провести
ее
с
тобой,
а
ты
– со
мной.
Li
demano
al
cel
que
em
regali
un
minut
més
Я
прошу
небо
подарить
мне
еще
одну
минуту,
Per
passar
amb
tu,
i
tu
amb
jo
Чтобы
провести
ее
с
тобой,
а
ты
– со
мной.
Són
uns
catarres!
Это
Els
Catarres!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eric Verges Pascual, Joan Riera Prats, Roser Cruells Vallier
Album
Postals
date of release
21-03-2013
Attention! Feel free to leave feedback.