Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fins Que Arribi L'alba
Bis Zum Morgengrauen
Per
tu
(per
tu)
Für
dich
(für
dich)
No
sóc
un
dels
teus
amants
(per
tu,
per
tu)
Ich
bin
keiner
deiner
Liebhaber
(für
dich,
für
dich)
Però
creuo
l'Himàlaia
per
tu
(per
tu,
per
tu)
Aber
ich
überquere
den
Himalaya
für
dich
(für
dich,
für
dich)
I
robaré
dotze
diamants
Und
ich
werde
zwölf
Diamanten
stehlen
Un
per
cada
lluna
plena
Einen
für
jeden
Vollmond
Per
tu
(per
tu)
Für
dich
(für
dich)
Jugo
a
daus
amb
el
perill
(per
tu,
per
tu)
Spiele
ich
Würfel
mit
der
Gefahr
(für
dich,
für
dich)
Ballo
sobre
lava
per
tu
(per
tu,
per
tu)
Ich
tanze
auf
Lava
für
dich
(für
dich,
für
dich)
Aguantaré
tota
la
nit
sense
dormir
Ich
werde
die
ganze
Nacht
wach
bleiben,
ohne
zu
schlafen
El
que
jo
vull
és
cantar-te
fins
que
arribi
l'alba
Was
ich
will,
ist,
dir
zu
singen,
bis
das
Morgengrauen
kommt
Tornar-me
a
embriagar
amb
el
teu
perfum
Mich
wieder
an
deinem
Parfum
berauschen
Mentre
a
fora
el
món
va
donant
voltes
Während
draußen
die
Welt
sich
weiterdreht
I
riure
fins
que
ens
falti
l'aire
Und
lachen,
bis
uns
die
Luft
wegbleibt
Memoritzar
els
racons
del
teu
cos
nu
Die
Winkel
deines
nackten
Körpers
auswendig
lernen
Tan
fora
del
comú
So
außergewöhnlich
Per
tu
(per
tu)
Für
dich
(für
dich)
No
seré
mai
un
esclau
(per
tu,
per
tu)
Werde
ich
niemals
ein
Sklave
sein
(für
dich,
für
dich)
Però
guanyaré
la
guerra
per
tu
(per
tu,
per
tu)
Aber
ich
werde
den
Krieg
für
dich
gewinnen
(für
dich,
für
dich)
I
lluito
fins
l'últim
assalt
amb
les
apostes
en
contra
Und
ich
kämpfe
bis
zur
letzten
Runde,
auch
wenn
die
Wetten
gegen
mich
stehen
Per
tu
(per
tu)
Für
dich
(für
dich)
Atrapo
bales
amb
les
dents
(per
tu,
per
tu)
Fange
ich
Kugeln
mit
den
Zähnen
(für
dich,
für
dich)
I
domaré
les
feres
per
tu
(per
tu,
per
tu)
Und
ich
werde
die
wilden
Tiere
für
dich
zähmen
(für
dich,
für
dich)
Accelero
sense
frens,
de
zero
a
cent
Ich
beschleunige
ohne
Bremsen,
von
null
auf
hundert
El
que
jo
vull
és
cantar-te
fins
que
arribi
l'alba
Was
ich
will,
ist,
dir
zu
singen,
bis
das
Morgengrauen
kommt
Tornar-me
a
embriagar
amb
el
teu
perfum
Mich
wieder
an
deinem
Parfum
berauschen
Mentre
a
fora
el
món
va
donant
voltes
Während
draußen
die
Welt
sich
weiterdreht
I
riure
fins
que
ens
falti
l'aire
Und
lachen,
bis
uns
die
Luft
wegbleibt
Memoritzar
els
racons
del
teu
cos
nu
Die
Winkel
deines
nackten
Körpers
auswendig
lernen
Tan
fora
del
comú
So
außergewöhnlich
Més
enllà
més
amunt
jo
voldria
seguir-te
Weiter
hinaus,
höher
hinauf
möchte
ich
dir
folgen
Més
enllà
més
amunt
al
costat
més
salvatge
Weiter
hinaus,
höher
hinauf
zur
wildesten
Seite
Més
enllà
més
amunt
jo
voldria
seguir-te
Weiter
hinaus,
höher
hinauf
möchte
ich
dir
folgen
Més
enllà
més
amunt
al
costat
més
salvatge
Weiter
hinaus,
höher
hinauf
zur
wildesten
Seite
El
que
jo
vull
és
cantar-te
fins
que
arribi
l'alba
Was
ich
will,
ist,
dir
zu
singen,
bis
das
Morgengrauen
kommt
Tornar-me
a
embriagar
amb
el
teu
perfum
Mich
wieder
an
deinem
Parfum
berauschen
Mentre
a
fora
el
món
va
donant
voltes
Während
draußen
die
Welt
sich
weiterdreht
I
riure
fins
que
ens
falti
l'aire
Und
lachen,
bis
uns
die
Luft
wegbleibt
Memoritzar
els
racons
del
teu
cos
nu
Die
Winkel
deines
nackten
Körpers
auswendig
lernen
Tan
fora
del
comú
So
außergewöhnlich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roser Vallier Cruells, Eric Pascual Verges, Joan Prats Riera
Attention! Feel free to leave feedback.