Lyrics and translation Els Catarres - Tintin - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tintin - Live
Тинтин - Live
A
vegades,
quan
et
deixen
Иногда,
когда
тебя
бросают,
Quan
et
deixa
la
teva
parella
Когда
тебя
бросает
твоя
девушка,
Per
tirar
endavant
necessites
agafar-te
Чтобы
двигаться
дальше,
нужно
держаться
A
l'orgull
i
a
la
dignitat
За
гордость
и
достоинство.
I
d'això
parla
aquesta
cançó:
Tintín
И
об
этом
эта
песня:
Тинтин.
Sense
tu
la
vida
és
com
menjar
sense
sal
Без
тебя
жизнь
как
еда
без
соли,
Insípida
i
austera
com
un
cony
de
funeral
Безвкусная
и
суровая,
как
похороны,
És
com
si
l'existència
s'hagués
tornat
un
pur
tràmit
Как
будто
существование
превратилось
в
пустую
формальность.
Quan
miro
el
calendari
vull
que
els
dies
passin
ràpid
Когда
я
смотрю
на
календарь,
хочу,
чтобы
дни
проходили
быстрее.
I
si
ja
ho
sé,
no
s'acaba
pas
el
món
И
да,
я
знаю,
что
мир
не
рухнул,
Qui
més
qui
menys
això
ho
ha
sentit
tothom
Каждый
хоть
раз
это
чувствовал.
Autocompassió
com
a
remei
per
la
derrota
Самосожаление
как
лекарство
от
поражения,
Dir
que
estic
de
puta
mare
somrient
com
un
idiota
Говорить,
что
у
меня
всё
отлично,
улыбаясь
как
идиот.
I
fer-me
el
fort,
el
mascle
dominant
И
строить
из
себя
сильного,
доминирующего
самца,
El
que
s'espolsa
la
pena
i
continua
treballant
Который
стряхивает
с
себя
печаль
и
продолжает
работать.
Aquell
tòpic
suat
la
tragèdia
dels
pallassos
Тот
избитый
штамп,
трагедия
клоунов:
Riu
per
fora
i
per
dins
plora,
ocultant
els
seus
fracassos
Смеётся
снаружи,
а
внутри
плачет,
скрывая
свои
неудачи.
Que
no
fos
cas
que
em
veiessis
trencat
Чтобы
ты,
не
дай
бог,
не
увидела
меня
сломленным,
Suplicant-te
de
genolls
una
altra
oportunitat
Умоляющим
тебя
на
коленях
дать
мне
ещё
один
шанс.
No
hi
ha
res
més
patètic
que
oblidar
la
dignitat
Нет
ничего
более
жалкого,
чем
забыть
о
достоинстве.
Així
que
no
t'esperis
sentir
Так
что
не
жди,
что
услышишь,
Que
no
puc
viure
sense
tu
Что
я
не
могу
жить
без
тебя.
Sóc
un
Tintín
sense
Milú
Я
— Тинтин
без
Милу,
No
tinc
ningú
que
em
salvi
el
cul
Нет
никого,
кто
спасёт
мою
шкуру.
A
força
d'anar-me
aixecant
Силком
заставляя
себя
вставать,
He
après
a
viure
sense
tu
Я
научился
жить
без
тебя.
Sóc
un
Tintín
sense
Milú
Я
— Тинтин
без
Милу,
No
tinc
ningú
que
em
salvi
el
cul
Нет
никого,
кто
спасёт
мою
шкуру.
A
força
d'anar-me
aixecant
Силком
заставляя
себя
вставать,
He
après
a
viure
sense
tu
Я
научился
жить
без
тебя.
Sense
tu
la
vida
és
avorrida
de
collons
Без
тебя
жизнь
чертовски
скучна,
Com
aquells
dies
de
pluja
sense
llamps
ni
trons
Как
те
дождливые
дни
без
молний
и
грома.
Sóc
un
mar
eixut
en
calma
perpètua
Я
— высохшее
море
в
вечном
штиле,
Sóc
una
peli
porno
que
no
ensenya
ni
una
teta
Я
— порнофильм,
в
котором
не
показывают
ни
одной
сиськи.
En
un
punt
mort
funcionant
a
ralentí
В
тупике,
работающий
на
холостом
ходу,
Com
paralitzat
per
la
por
de
tornar
a
patir
Как
парализованный
страхом
снова
страдать.
Esperant
el
dia
en
què
escampi
la
tempesta
Ждущий
дня,
когда
стихнет
буря,
I
me'n
adoni
que
he
deixat
de
sentir
И
я
пойму,
что
перестал
чувствовать,
Que
no
puc
viure
sense
tu
Что
я
не
могу
жить
без
тебя.
Sóc
un
Tintín
sense
Milú
Я
— Тинтин
без
Милу,
No
tinc
ningú
que
em
salvi
el
cul
Нет
никого,
кто
спасёт
мою
шкуру.
A
força
d'anar-me
aixecant
Силком
заставляя
себя
вставать,
He
après
a
viure
sense
tu
Я
научился
жить
без
тебя.
Sóc
un
Tintín
sense
Milú
Я
— Тинтин
без
Милу,
No
tinc
ningú
que
em
salvi
el
cul
Нет
никого,
кто
спасёт
мою
шкуру.
A
força
d'anar-me
aixecant
Силком
заставляя
себя
вставать,
He
après
a
viure
sense
tu
Я
научился
жить
без
тебя.
Qui
haruia
pensat
que
això
de
Кто
бы
мог
подумать,
что
это,
Viure
sense
tu
Жить
без
тебя,
Seria
tan
difícil
Будет
так
сложно.
Viure
sense
tu
Жить
без
тебя
És
gairabé
impossible
Почти
невозможно.
Viure
sense
tu
Жить
без
тебя
Absurdament
ridícul
Абсурдно
смешно.
Viure
sense
tu
Жить
без
тебя.
Qui
haruia
pensat
que
això
de
Кто
бы
мог
подумать,
что
это,
Viure
sense
tu
Жить
без
тебя,
Seria
tan
difícil
Будет
так
сложно.
Viure
sense
tu
Жить
без
тебя
És
gairabé
impossible
Почти
невозможно.
Viure
sense
tu
Жить
без
тебя
Absurdament
ridícul
Абсурдно
смешно.
Viure
sense
tu
Жить
без
тебя.
Sóc
un
Tintín
sense
Milú
Я
— Тинтин
без
Милу,
No
tinc
ningú
que
em
salvi
el
cul
Нет
никого,
кто
спасёт
мою
шкуру.
A
força
d'anar-me
aixecant
Силком
заставляя
себя
вставать,
He
après
a
viure
sense
tu
Я
научился
жить
без
тебя.
Sóc
un
Tintín
sense
Milú
Я
— Тинтин
без
Милу,
No
tinc
ningú
que
em
salvi
el
cul
Нет
никого,
кто
спасёт
мою
шкуру.
A
força
d'anar-me
aixecant
Силком
заставляя
себя
вставать,
He
après
a
viure
sense
tu
Я
научился
жить
без
тебя.
Viure
sense
tu
Жить
без
тебя.
Viure
sense
tu
Жить
без
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roser Cruells Vallier, Joan Riera Prats, Eric Verges Pascual
Attention! Feel free to leave feedback.