Elsa y Elmar - desamarte - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Elsa y Elmar - desamarte




desamarte
разлюбить тебя
Tal vez, lo que piensas de
Возможно, то, что ты думаешь обо мне,
Es lo que yo quiero ser
Это то, кем я хочу быть.
Quizá lo que pienso de ti
Возможно, то, что я думаю о тебе,
Es algo que nunca fue
Это то, чего никогда не было.
¿Cómo pudo hacernos tanto mal?
Как это могло причинить нам столько боли?
Es que, ¿cómo pude hacerme tanto mal?
Как я могла причинить себе столько боли?
Tal vez, la voz que un día callé
Возможно, голос, который я однажды заглушила,
No te quería escuchar
Не хотел тебя слышать.
Y eso que tanto pedías
И то, о чем ты так просил,
Nunca te lo iba a dar
Я бы тебе никогда не дала.
¿Cómo pudo hacernos tanto mal?
Как это могло причинить нам столько боли?
Dime, ¿cómo pude hacerme tanto mal?
Скажи, как я могла причинить себе столько боли?
Pero, ¿cómo no voy a pensarte
Но как мне не думать о тебе,
Si es que todo me hace recordarte?
Если всё напоминает мне о тебе?
Dime, ¿cómo no voy a pensarte
Скажи, как мне не думать о тебе,
Si es que todo me hace recordarte?
Если всё напоминает мне о тебе?
El sonido de este piano que nunca me ha gustado
Звук этого пианино, которое мне никогда не нравилось.
¿Cómo no voy a pensarte?
Как мне не думать о тебе?
Fueron noches, fueron años, canciones que inventamos
Это были ночи, это были годы, песни, которые мы сочиняли.
Aunque ya he podido desamarte
Хотя я уже смогла разлюбить тебя.
Tal vez, lo que guardo de ti
Возможно, то, что я храню о тебе,
Es algo que ya no es
Это то, чего уже нет.
Te pienso desde este lugar
Я думаю о тебе из этого места,
Al que tanto temí
Которого я так боялась.
Pero, ¿cómo no voy a pensarte
Но как мне не думать о тебе,
Si es que todo me hace recordarte?
Если всё напоминает мне о тебе?
Ay dime, ¿cómo no voy a extrañarte
Ах, скажи, как мне не скучать по тебе,
Aún cuando he podido desamarte?
Даже если я смогла разлюбить тебя?
El sonido de este piano que nunca me ha gustado
Звук этого пианино, которое мне никогда не нравилось.
¿Cómo no voy a pensarte?
Как мне не думать о тебе?
Fueron días, fueron años, canciones que inventamos
Это были дни, это были годы, песни, которые мы сочиняли.
¿Cómo no voy a pensarte?
Как мне не думать о тебе?
Y es que ya he logrado desamarte
Ведь я уже смогла разлюбить тебя.
Y el encierro me llevó a pensarte
И заточение заставило меня думать о тебе.
Y es que ya he logrado desamarte
Ведь я уже смогла разлюбить тебя.
Y este encierro me llevó a pensarte
И это заточение заставило меня думать о тебе.






Attention! Feel free to leave feedback.