Elton John - Indian Sunset (BBC Sounds For Saturday / 29th April 1972) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Elton John - Indian Sunset (BBC Sounds For Saturday / 29th April 1972)




Indian Sunset (BBC Sounds For Saturday / 29th April 1972)
Закат индейцев (BBC Sounds For Saturday / 29 апреля 1972)
The next song is a song, uh, written
Следующая песня - это песня, хм, написанная...
Is a story, it's not a protest song
Это история, это не песня протеста,
Which many people think it seems to be
Которой, кажется многим, она является.
This is a story about Indians
Это история об индейцах
And is called "Indian Sunset"
И называется "Закат индейцев".
As I awoke this evening
Проснувшись этим вечером,
With the woodsmoke slowly clinging
Когда дым от костра медленно цеплялся,
Like a gentle cobweb hanging
Как нежная паутина, висевшая
Upon a painted tepee
На расписном типи,
Oh, I went to see my chieftain
О, я пошел к своему вождю
With my warlance and my woman
С моим боевым копьем и моей женщиной,
For he told us that the yellow moon
Ибо он сказал нам, что желтая луна
Would very soon be leaving
Очень скоро уйдет.
Oh, this I can't believe I said
О, я не могу поверить в то, что сказал,
I can't believe our warlord's dead
Я не могу поверить, что наш вождь мертв.
Oh, he would not leave the chosen ones
О, он бы не оставил избранных
To the buzzards and the soldiers' guns
На съедение стервятникам и солдатам.
Oh, great father of the Iroquois
О, великий отец ирокезов,
Ever since I was young
С тех пор как я был юн,
I've read the writing of the smoke
Я читал письмена дыма
And breast-fed on the sound of drums
И вскармливался под звуки барабанов.
I've learned to hurl the tomahawk
Я научился метать томагавк
And ride a painted pony wild
И ездить на диком раскрашенном пони,
To run the gauntlet of the Sioux
Проходить сквозь строй сиу,
To make a chieftain's daughter mine
Чтобы сделать дочку вождя своей.
And now you ask that I should watch
И теперь ты просишь меня смотреть,
The red man's race be slowly crushed?
Как расу красного человека медленно сокрушают?
What kind of words are these to hear
Что это за слова такие,
From Yellow Dog whom white man fears?
От Желтого Пса, которого боится белый человек?
I take only what is mine, Lord
Я беру только то, что мое, Господи,
My pony, my squaw, and my child
Моего пони, мою скво и моего ребенка.
Oh, I can't stay to see you die
О, я не могу оставаться здесь и смотреть, как ты умираешь
Along with my tribe's pride
Вместе с гордостью моего племени.
I go to search for the yellow moon
Я отправлюсь на поиски желтой луны
And the fathers of our sons
И отцов наших сыновей,
Where the red sun sinks in the hills of gold
Туда, где красное солнце садится за золотыми холмами,
And the healing waters run
И текут целебные воды.
Trampling down the prairie rose
Топча прерийные розы,
Leaving hoof tracks in the sand
Оставляя следы копыт на песке,
Those who wish to follow me
Тех, кто хочет последовать за мной,
I welcome with my hands
Я приветствую с распростертыми объятиями.
I heard from passing renegades
Я слышал от проезжавших мимо ренегатов,
Geronimo was dead
Что Джеронимо мертв,
He'd been laying down his weapons
Что он сложил оружие,
When they filled him full of lead
Когда они нашпиговали его свинцом.
Now there seems no reason why
Теперь, кажется, нет причин,
I should carry on
Чтобы я продолжал жить
In this land that once was my land
На этой земле, что когда-то была моей землей.
I can't find a home
Я не могу найти дома.
It's lonely and it's quiet
Здесь одиноко и тихо,
And the horse soldiers are coming
И конные солдаты уже близко.
And I think it's time I strung my bow
И я думаю, что пришло время мне натянуть лук
And ceased my senseless running
И прекратить бессмысленно бежать.
For soon I'll find the yellow moon
Ибо скоро я обрету желтую луну
Along with my loved ones
Вместе со своими близкими,
Where the buffaloes graze in clover fields
Там, где буйволы пасутся на клеверных полях
Without the sound of guns
Без звука выстрелов.
And the red sun sinks at last
И красное солнце садится в последний раз
Into the hills of gold
За золотые холмы,
And peace to this young warrior
И покой приходит к этому юному воину
Comes with a bullet hole
С пулевым отверстием.





Writer(s): E. John, B. Taupin


Attention! Feel free to leave feedback.