Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madman Across The Water (Piano Demo / 1971)
Der Verrückte jenseits des Wassers (Piano-Demo / 1971)
I
can
see
very
well
Ich
kann
sehr
gut
sehen
There's
a
boat
on
the
reef
with
a
broken
back
Da
ist
ein
Boot
auf
dem
Riff
mit
gebrochenem
Rücken
And
I
can
see
it
very
well
Und
ich
kann
es
sehr
gut
sehen
There's
a
joke
and
I
know
it
very
well
Da
ist
ein
Witz
und
ich
kenne
ihn
sehr
gut
It's
one
of
those
that
I
told
you
long
ago
Es
ist
einer
von
denen,
die
ich
dir
vor
langer
Zeit
erzählt
habe
Take
my
word,
I'm
a
madman,
don't
you
know?
Nimm
mein
Wort,
ich
bin
ein
Verrückter,
weißt
du
nicht?
Once
a
fool
had
a
good
part
in
the
play
Einst
hatte
ein
Narr
eine
gute
Rolle
im
Stück
If
it's
so,
would
I
still
be
here
today?
Wenn
es
so
ist,
wäre
ich
dann
heute
noch
hier?
It's
quite
peculiar
in
a
funny
sort
of
way
Es
ist
ziemlich
seltsam
auf
eine
komische
Art
und
Weise
They
think
it's
very
funny,
everything
I
say
Sie
finden
alles
sehr
lustig,
was
ich
sage
Get
a
load
of
him,
he's
so
insane
Schau
ihn
dir
an,
er
ist
so
wahnsinnig
You
better
get
your
coat,
dear
Du
holst
besser
deinen
Mantel,
Liebes
It
looks
like
rain
Es
sieht
nach
Regen
aus
We'll
come
again
next
Thursday
afternoon
Wir
kommen
nächsten
Donnerstagnachmittag
wieder
The
in-laws
hope
they'll
see
you
very
soon
Die
Schwiegereltern
hoffen,
dich
sehr
bald
zu
sehen
But
is
it
in
your
conscience
that
you're
after
Aber
ist
es
dein
Gewissen,
das
dich
suchen
lässt
nach
Another
glimpse
of
the
madman
across
the
water?
einem
weiteren
Blick
auf
den
Verrückten
jenseits
des
Wassers?
I
can
see
very
well
Ich
kann
sehr
gut
sehen
There's
a
boat
on
the
reef
with
a
broken
back
Da
ist
ein
Boot
auf
dem
Riff
mit
gebrochenem
Rücken
And
I
can
see
it
very
well
Und
ich
kann
es
sehr
gut
sehen
There's
a
joke
and
I
know
it
very
well
Da
ist
ein
Witz
und
ich
kenne
ihn
sehr
gut
It's
one
of
those
that
I
told
you
long
ago
Es
ist
einer
von
denen,
die
ich
dir
vor
langer
Zeit
erzählt
habe
Take
my
word,
I'm
a
madman,
don't
you
know?
Nimm
mein
Wort,
ich
bin
ein
Verrückter,
weißt
du
nicht?
The
ground's
a
long
way
down
but
I
need
more
Der
Boden
ist
weit
unten,
aber
ich
brauche
mehr
Is
the
nightmare
really
black
or
are
the
windows
painted?
Ist
der
Albtraum
wirklich
schwarz
oder
sind
die
Fenster
bemalt?
Will
they
come
again
next
week?
Werden
sie
nächste
Woche
wiederkommen?
Can
my
mind
really
take
it?
Kann
mein
Verstand
das
wirklich
aushalten?
We'll
come
again
next
Thursday
afternoon
Wir
kommen
nächsten
Donnerstagnachmittag
wieder
The
in-laws
hope
they'll
see
you
very
soon
Die
Schwiegereltern
hoffen,
dich
sehr
bald
zu
sehen
But
is
it
in
your
conscience
that
you're
after
Aber
ist
es
dein
Gewissen,
das
dich
suchen
lässt
nach
Another
glimpse
of
a
madman
across
the
water?
einem
weiteren
Blick
auf
den
Verrückten
jenseits
des
Wassers?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): E. John, B. Taupin
Attention! Feel free to leave feedback.