Lyrics and translation Elton John - Sartorial Eloquence
Sartorial Eloquence
Образцовая элегантность
You've
a
certain
sartorial
eloquence
У
тебя
какой-то
особенный
шикарный
стиль,
And
a
style
that's
almost
all
your
own
И
манера,
которая
почти
исключительно
твоя,
You've
got
the
knack
of
being
so
laid
back...
У
тебя
есть
талант
быть
таким
невозмутимым...
It's
like
talking
to
the
great
unknown.
Как
будто
говоришь
с
самой
судьбой.
You've
got
a
self-sufficient
swept-back
hair-do
У
тебя
самодостаточная
зачесанная
назад
причёска,
Pretty
certain
that
you've
got
it
made...
Ты
точно
уверен,
что
у
тебя
всё
под
контролем...
Oh,
your
lifestyle
shows
in
the
clothes
you
chose
Ох,
твой
стиль
жизни
проявляется
в
выбираемой
тобой
одежде,
Sitting
pretty
in
the
masquerade...
В
этом
маскараде
ты
выглядишь
сногсшибательно...
Singing,
don't
you
wanna
play
this
game
no
more?
Милая,
ты
больше
не
хочешь
играть
в
эту
игру?
Don't
you
wanna
play
no
more?
Больше
не
хочешь
играть?
Don't
you
wanna
play
this
game
no
more?
Ты
больше
не
хочешь
играть
в
эту
игру?
Don't
you
wanna
play
no
more?
Больше
не
хочешь
играть?
You
remain
the
only
main
contender
Ты
остаёшься
единственной
главной
претенденткой,
Though
you
never,
you
never
meant
to
lose
at
all.
Хотя
ты
никогда,
ты
никогда
не
собиралась
проигрывать.
Down
and
out,
yet
I'm
surrounded...
Внизу
и
снаружи,
но
я
в
окружении...
Adamant
before
the
fall.
Стойкая
до
падения.
Oh,
when
you
go,
you
know
Ох,
когда
ты
уйдёшь,
ты
знаешь,
I
might
be
lonesome
Мне
может
стать
одиноко,
But
I
keep
it
under
close
control...
Но
я
держу
это
под
строгим
контролем...
Go
and
get
your
kicks,
and
Babe,
Иди,
развлекайся,
дорогая,
Let's
call
it
quits
И
давай
закончим
с
этим,
I
believe
I'm
feeling
indisposed.
Кажется,
я
себя
неважно
чувствую.
Singing,
don't
you
wanna
play
this
game
no
more?
Милая,
ты
больше
не
хочешь
играть
в
эту
игру?
Don't
you
wanna
play
no
more?
Больше
не
хочешь
играть?
Don't
you
wanna
play
this
game
no
more?
Ты
больше
не
хочешь
играть
в
эту
игру?
Don't
you
wanna
play
no
more?
Больше
не
хочешь
играть?
Don't
you
wanna
play
this
game?
Ты
больше
не
хочешь
играть
в
эту
игру?
Don't
you
wanna
play
this
game?
Ты
больше
не
хочешь
играть
в
эту
игру?
Oh,
when
you
go,
you
know
I
might
be
lonesome...
Ох,
когда
ты
уйдёшь,
возможно,
мне
будет
одиноко...
But
I
keep
it
under
close
control.
Но
я
держу
это
под
строгим
контролем.
Go
and
get
your
kicks
Иди,
развлекайся,
And
babe
let's
call
it
quits...
И,
детка,
давай
закончим
с
этим...
I
believe
I'm
feeling
indisposed.
Кажется,
я
себя
неважно
чувствую.
Come
on,
sing
it,
don't
you
wanna
play
this
game
no
more?
Давай,
пой,
ты
больше
не
хочешь
играть
в
эту
игру?
Don't
you
wanna
play
no
more?
Больше
не
хочешь
играть?
Don't
you
wanna
play
this
game
no
more?
Ты
больше
не
хочешь
играть
в
эту
игру?
Don't
you
wanna
play
no
more?
Больше
не
хочешь
играть?
Don't
you
wanna
play
this
game
no
more?
Ты
больше
не
хочешь
играть
в
эту
игру?
Don't
you
wanna
play
no
more?
Больше
не
хочешь
играть?
Don't
you
wanna
play
this
game
no
more?
Ты
больше
не
хочешь
играть
в
эту
игру?
Don't
you
wanna
play
no
more?
Больше
не
хочешь
играть?
Don't
you
wanna
play
no
more?
Ты
больше
не
хочешь
играть?
Don't
you
wanna
play
no
more?
Ты
больше
не
хочешь
играть?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ELTON JOHN, TOM ROBINSON
Album
21 at 33
date of release
01-01-1980
Attention! Feel free to leave feedback.