Lyrics and translation Elton John - Writing
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Is
there
anything
left
Осталось
ли
что
нибудь
Maybe
steak
and
eggs
Может
бифштекс
с
яйцами
Waking
up
to
washing
up
Просыпаюсь,
чтобы
помыться.
Making
up
your
bed
Заправляю
твою
постель.
Lazy
days,
my
razor
blade
Ленивые
дни,
мое
лезвие
бритвы.
Could
use
a
better
edge
Мог
бы
использовать
лучший
край
It's
enough
to
make
you
laugh
Этого
достаточно,
чтобы
заставить
тебя
смеяться.
Relax
in
a
nice
cool
bath
Расслабьтесь
в
приятной
прохладной
ванне
Inspiration
for
navigation
Вдохновение
для
навигации
Of
our
new
found
craft
Нашего
вновь
обретенного
корабля.
Oh,
I
know
you
and
you
know
me
О,
я
знаю
тебя,
а
ты
знаешь
меня.
It's
always
half
and
half
Это
всегда
пополам.
And
we
were
oh
oh,
so
you
know
И
мы
были
о-о-о,
так
что
ты
знаешь
Not
the
kind
to
dawdle
Я
не
из
тех,
кто
бездельничает.
Will
the
things
we
wrote
today
Будут
ли
те
вещи,
которые
мы
написали
сегодня?
Sound
as
good
tomorrow
Звучит
так
же
хорошо
и
завтра
We
will
still
be
writing
Мы
все
равно
будем
писать.
In
approaching
years
В
ближайшие
годы
Stifling
yawns
on
Sundays
Душная
зевота
по
воскресеньям.
As
the
weekends
disappear
Когда
выходные
исчезают
We
could
stretch
our
legs
if
we'd
half
a
mind
Мы
могли
бы
размять
ноги,
если
бы
захотели.
But
don't
disturb
us
if
you
hear
us
trying
Но
не
тревожьте
нас,
если
услышите,
как
мы
пытаемся.
To
instigate
the
structure
of
another
line
or
two
Спровоцировать
создание
еще
одной
или
двух
линий.
Cause
writing's
lighting
up
Потому
что
письмо
освещает
все
вокруг
And
I
like
life
enough
И
я
достаточно
люблю
жизнь.
To
see
it
through
Чтобы
довести
дело
до
конца
And
we
were
oh
oh,
so
you
know
И
мы
были
о-о-о,
так
что
ты
знаешь
Not
the
kind
to
dawdle
Я
не
из
тех,
кто
бездельничает.
Will
the
things
we
wrote
today
Будут
ли
те
вещи,
которые
мы
написали
сегодня?
Sound
as
good
tomorrow
Звучит
так
же
хорошо
и
завтра
We
will
still
be
writing
Мы
все
равно
будем
писать.
In
approaching
years
В
ближайшие
годы
Stifling
yawns
on
Sundays
Душная
зевота
по
воскресеньям.
As
the
weekends
disappear
Когда
выходные
исчезают
We
could
stretch
our
legs
if
we'd
half
a
mind
Мы
могли
бы
размять
ноги,
если
бы
захотели.
But
don't
disturb
us
if
you
hear
us
trying
Но
не
тревожьте
нас,
если
услышите,
что
мы
пытаемся.
To
instigate
the
structure
of
another
line
or
two
Спровоцировать
создание
еще
одной
или
двух
линий.
Cause
writing's
lighting
up
Потому
что
письмо
освещает
все
вокруг
And
I
like
life
enough
И
я
достаточно
люблю
жизнь.
To
see
it
through
Чтобы
довести
дело
до
конца
Cause
writing's
lighting
up
Потому
что
письмо
освещает
все
вокруг
And
I
like
life
enough
И
я
достаточно
люблю
жизнь.
To
see
it
through
Чтобы
довести
дело
до
конца
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BERNIE TAUPIN, ELTON JOHN
Attention! Feel free to leave feedback.