Eluveitie - Bloodstained Ground (Live) - translation of the lyrics into German

Bloodstained Ground (Live) - Eluveitietranslation in German




Bloodstained Ground (Live)
Blutbefleckter Boden (Live)
What did close in here?
Was schloss sich hier?
I can't remember ever shedding tears o'spite
Ich kann mich nicht erinnern, jemals Tränen des Trotzes vergossen zu haben
On this ground, cropping up the fatal frontline
Auf diesem Boden, auftauchend an der tödlichen Frontlinie
Like a soot-blackened palisade yet
Wie eine rußgeschwärzte Palisade doch
Impelled, void and abulic
Angetrieben, leer und willenlos
Legions delineate an ominous skyline
Legionen zeichnen eine unheilvolle Skyline
As lifeless demons without soul
Wie leblose Dämonen ohne Seele
These insentient hosts abide
Diese empfindungslosen Heerscharen verweilen
Engulfing war monger get away from here!
Verschlingender Kriegstreiber, verschwinde von hier!
Trod ye the path of vast deceit?
Betratet Ihr den Pfad des gewaltigen Betrugs?
Every piece of evidence was a lie
Jeder Beweis war eine Lüge
The war, the threat's a hyping fake
Der Krieg, die Bedrohung ist eine aufgebauschte Täuschung
To move figures on the board!
Um Figuren auf dem Brett zu bewegen!
Stain Bibracte's ground!
Befleckt Bibractes Boden!
What do you see in me?
Was siehst du in mir?
Do you breathe-in dreams?
Atmest du Träume ein?
What spurred you to come here?
Was trieb dich an, hierher zu kommen?
An oneiric picture of being...
Ein oneirisches Bild des Seins...
Like disaffected legions taken, lure
Wie unzufriedene Legionen, ergriffen, gelockt
I wonder what lies, what threat or promise
Ich frage mich, welche Lügen, welche Drohung oder welches Versprechen
Persuaded them to leave their home that far away
Sie überzeugten, ihre Heimat so weit entfernt zu verlassen
...did they really know?
...wussten sie es wirklich?
As the carnyx roared aloud
Als der Carnyx laut brüllte
I quaked not, yet just asked myself
Ich bebte nicht, doch fragte mich nur
How their hearts took the bait,
Wie ihre Herzen den Köder schluckten,
These sweetened words of bitter essence
Diese gesüßten Worte bitterer Essenz
Face to face with nameless foes
Angesicht zu Angesicht mit namenlosen Feinden
Scorching words, unspoken lorn
Versengende Worte, unausgesprochen verloren
Unheard quests remain the ashes of the dead
Ungehörte Fragen bleiben die Asche der Toten
Forsooth we'll bear the brunt
Fürwahr, wir werden die Hauptlast tragen
Upright in life or in death
Aufrecht im Leben oder im Tod
Yet still the countless cries echo
Doch immer noch hallen die zahllosen Schreie wider
In silenced caves of nothing
In zum Schweigen gebrachten Höhlen des Nichts





Writer(s): Christian Glanzmann, Merlin Sutter


Attention! Feel free to leave feedback.