Elvenking - Towards the Shores - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Elvenking - Towards the Shores




Towards the Shores
К Берегам
I′m following a sputtering spark
Я следую за мерцающей искрой
Through a curtain of fog
Сквозь завесу тумана,
The gale is biting crackling boards
Шквал кусает скрипящие доски,
Splashing my self-esteem
Расплескивая мою самооценку.
I'm trying to read the course on the map
Пытаюсь прочесть курс на карте,
Compass leading astray
Компас сбивает с пути.
I feel I need to find a way
Чувствую, мне нужно найти путь,
Before being shipwrecked
Прежде чем потерпеть кораблекрушение.
Come all aboard,
Все на борт,
Sighs, thoughts and worries all
Вздохи, мысли и все тревоги
On frantic course
На безумном курсе.
I am following the track to windy shores
Я иду по следу к ветреным берегам.
A song to the wind, an ode to the sea
Песня ветру, ода морю,
Chanting snowdrops of soul
Воспеваю подснежники души.
Allow me please to be nearer to thee
Позволь мне, прошу, быть ближе к тебе.
I′m heading towards the shores
Я направляюсь к берегам.
The little flame you're holding up
Маленькое пламя, которое ты держишь,
Is tracking a new path
Прокладывает новый путь.
Little step by little wrath
Шаг за шагом, гнев утихает,
I am pointing my new way
Я указываю свой новый путь.
I'm leaving spoors in the moist sands
Оставляю следы на влажном песке,
Little motives of hope
Маленькие мотивы надежды.
You can see me as in Dark I grope
Ты видишь меня, как я бреду во тьме,
Please give me your hand
Пожалуйста, дай мне свою руку.
Entwined and torn
Сплетено и изранено
Is the heart of Man who lives
Сердце Человека, живущего
The circle of Life
Круг Жизни.
Is a journey long and unforeseen to new shores
Это долгое и непредвиденное путешествие к новым берегам.
A song to the wind, an ode to the sea
Песня ветру, ода морю,
Chanting snowdrops of soul
Воспеваю подснежники души.
Allow me please to be nearer to thee
Позволь мне, прошу, быть ближе к тебе.
I′m heading towards the shores
Я направляюсь к берегам.
A poem to the dawn, a verse to the dusk
Поэма рассвету, стих закату,
A lighthouse drawing the line
Маяк, прочерчивающий линию.
Your eyes and your smile have left me unmasked
Твои глаза и твоя улыбка раскрыли меня.
I′m strolling on new shores
Я прогуливаюсь по новым берегам.





Writer(s): Aydan, Damna


Attention! Feel free to leave feedback.