Elvenking - Towards the Shores - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Elvenking - Towards the Shores




I′m following a sputtering spark
Я следую за искрой.
Through a curtain of fog
Сквозь завесу тумана
The gale is biting crackling boards
Шторм кусает потрескивающие доски.
Splashing my self-esteem
Разбрызгивание моей самооценки
I'm trying to read the course on the map
Я пытаюсь прочесть курс по карте.
Compass leading astray
Компас сбивает с пути.
I feel I need to find a way
Я чувствую, что должен найти выход.
Before being shipwrecked
Прежде чем потерпеть кораблекрушение
Come all aboard,
Поднимайтесь все на борт!
Sighs, thoughts and worries all
Вздохи, мысли и тревоги ...
On frantic course
На бешеном курсе
I am following the track to windy shores
Я иду по тропе к ветреным берегам.
A song to the wind, an ode to the sea
Песня ветру, ода морю.
Chanting snowdrops of soul
Поющие подснежники души
Allow me please to be nearer to thee
Позволь мне быть ближе к тебе.
I′m heading towards the shores
Я направляюсь к берегу.
The little flame you're holding up
Маленький огонек, который ты держишь в руках.
Is tracking a new path
Выслеживает новый путь
Little step by little wrath
Маленький шаг за маленьким гневом
I am pointing my new way
Я указываю свой новый путь.
I'm leaving spoors in the moist sands
Я оставляю следы во влажных песках.
Little motives of hope
Маленькие мотивы надежды
You can see me as in Dark I grope
Ты можешь видеть меня, когда я нащупываю в темноте.
Please give me your hand
Пожалуйста, дай мне руку.
Entwined and torn
Переплетенные и разорванные
Is the heart of Man who lives
Это сердце человека, который живет.
The circle of Life
Круговорот жизни
Is a journey long and unforeseen to new shores
-это долгое и неожиданное путешествие к новым берегам.
A song to the wind, an ode to the sea
Песня ветру, ода морю.
Chanting snowdrops of soul
Поющие подснежники души
Allow me please to be nearer to thee
Позволь мне быть ближе к тебе.
I′m heading towards the shores
Я направляюсь к берегу.
A poem to the dawn, a verse to the dusk
Поэма к рассвету, стих к закату.
A lighthouse drawing the line
Маяк, проводящий линию.
Your eyes and your smile have left me unmasked
Твои глаза и улыбка сняли с меня маску.
I′m strolling on new shores
Я брожу по новым берегам.





Writer(s): Aydan, Damna


Attention! Feel free to leave feedback.