Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pərişan (feat. Mirələm Musazadə)
Verwirrt (feat. Mirələm Musazadə)
Ey
məni
dünyada
pərişan
eləyən
yar
Oh
Geliebte,
die
mich
in
dieser
Welt
verwirrt
macht
Gəl
məni
röyada
pərişan
eləmə
Komm,
verwirre
mich
nicht
auch
noch
im
Traum
Bir
gün
bütün
aşiqlərə
qəm
paylacam
mən
Eines
Tages
werde
ich
all
den
Liebenden
Kummer
zuteilen
Həmin
gün
əğyarla
toy
nişan
eləmə
An
diesem
Tag
veranstalte
mit
den
Feinden
keine
Hochzeitszeremonie
Susdu
zaman
dondu
cahan
baxıb
halimə
Als
ich
schwieg,
erstarrte
die
Welt,
als
sie
meinen
Zustand
sah
Döndü
qəfil
huri
mələk
nə
cür
zalimə
Plötzlich
wandelte
sich
der
Huri-Engel
zu
einem
Tyrannen
mir
gegenüber
Səndən
ötrü
yaşayır
axı
bu
tərk
olan
bədən
Dieser
verlassene
Körper
lebt
ja
nur
wegen
dir
weiter
Yenə
xəyalın
mənə
baxacaq
pəncərələrdən
Doch
wieder
wird
dein
Bild
mich
durch
die
Fenster
ansehen
Dərdin
məni
dərd
əhlinə
yoldaş
eləyəndən
Seit
dein
Kummer
mich
zum
Weggenossen
der
Leidenden
machte
Yazdım
sənə
həsrətli
və
hicranlı
şeirlər
Schrieb
ich
dir
sehnsuchtsvolle
und
abschiedsschwere
Gedichte
Hərdən
məni
dərd
içrə
görən
bəzi
adamlar
Manchen
Menschen,
die
mich
ab
und
zu
in
Kummer
sehen
Yazığdı,bu
aşiqdir,pərişandır
deyirlər
Sagen:
Der
Arme,
dieser
Verliebte
ist
so
verzweifelt
Biri
varmış
biri
yoxmuş
bu
nağıl
deyil
Es
war
einmal,
es
war
einmal
nicht
- dies
ist
keine
Fabel
Axı
həyatın
mənasıdır
Es
ist
doch
der
Sinn
des
Lebens
schlechthin
Aşiqə
dünyanı
zülmət
eləmək
Der
Welt
dem
Liebenden
schmerzerfüllt
zu
machen
Bəlkə
də
eşqin
qaydasıdır
Vielleicht
ist
dies
das
Prinzip
der
Liebe
Batır
günəş
dolur
gözüm
niyə
qara
gecələr
tez
keçməz
Die
Sonne
sinkt,
meine
Augen
überlaufen,
warum
vergehen
dunkle
Nächte
nicht
schnell?
Nədən
ürək
məhəbbəti
ayırıb
əzablardan
seçməz
Warum
trennt
das
Herz
die
Liebe
nicht
von
den
Qualen?
Nəfəs
gedir
nəfəs
gəlir
yaşayıram
sənsiz
boşu
boşuna
Atem
geht,
Atem
kommt,
ich
lebe
sinnlos
ohne
dich
Süzün
zəhər
içim
yenə
dəymiyin
eşqin
sərxoşuna
Dein
Blick
ist
Gift
in
mir,
beeinträchtigt
den
trunk'nen
Liebenden
nicht
Sən
gəl
deyə
hər
dəfə
nəzirlər
boyun
aldım
Jedes
Mal,
wenn
du
kämst,
nahm
ich
mir
neue
Vorsätze
vor
Əsdikcə
xəzan
yelləri
ömrümdə
qocaldım
Als
Herbstwinde
wehten,
alterte
ich
in
meinem
Leben
Bax
gör
necə
aşiqinin
hissiyatı
pərişan
Schau
nur,
wie
verzweifelt
die
Gefühle
des
Liebhabers
sind
Hüsnündə
gülüşlər
qocalıb
zatı
pərişan
Lachfalten
auf
deiner
Schönheit
alterten,
verzweifelt
zuinnerst
Ruhum
yenə
addımlayacaqdır
sənə
sari
Meine
Seele
wird
wieder
hinausschreiten
zu
dir
Sənsiz
qəmə
bənzətmişəm
ey
gül
bu
diyarı
Oh
Blume,
ohne
dich
verglich
ich
dies
Land
mit
Kummer
İçdim
o
yalan
şərbəti
eşqin
zəhərində
Ich
trank
jenes
falsche
Gebräu
in
der
Liebesvergiftung
Hərdən
məni
bu
axtar
bu
küləklər
şəhərində
Ab
und
zu
wird
dieser
Wind
mich
greifen
in
dieser
Stadt
Bu
şəhərin
hər
küçəsindən
səni
sorağ
eyləmişəm
yenə
mən
Ich
habe
dich
wieder
auf
jeder
Gasse
dieser
Stadt
gesucht
Gəl,Xəzərin
sahilində
sənsiz
bir
adam
görəcəksən
Komm
ans
Kaspische
Ufer,
siehst
einen
einsamen
Mann
ohne
dich
Boz,buludun
kölgəsi
tək
qəlbimə
zülmətlər
çökmüş
Grau
wie
Wolkenschatten
sank
die
Finsternis
herab
auf
mein
Herz
Yar,nə
qədər
sən
bu
qəlbimi
bezmədən
incidəcəksən?
Geliebte,
wie
lang
wirst
du
dies
Herz
schonungslos
verletzen?
Batır
günəş
dolur
gözüm
niyə
qara
gecələr
tez
keçməz
Die
Sonne
sinkt,
meine
Augen
überlaufen,
warum
vergehen
dunkle
Nächte
nicht
schnell?
Nədən
ürək
məhəbbəti
ayırıb
əzablardan
seçməz
Warum
trennt
das
Herz
die
Liebe
nicht
von
den
Qualen?
Nəfəs
gedir
nəfəs
gəlir
yaşayıram
sənsiz
boşu
boşuna
Atem
geht,
Atem
kommt,
ich
lebe
sinnlos
ohne
dich
Süzün
zəhər
içim
yenə
dəymiyin
eşqin
sərxoşuna
Dein
Blick
ist
Gift
in
mir,
beeinträchtigt
den
trunk'nen
Liebhaber
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Elvin Nasir
Album
Pərişan
date of release
08-08-2022
Attention! Feel free to leave feedback.