Elvis Blue - Vorhaarnooi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Elvis Blue - Vorhaarnooi




Bantam hom so, en flennie die snare
Бейте его так, и натягивайте струны фланелью
Ek is verlief op die kind
Я влюбился в этого ребенка.
Die son slaan vuur uit die sweetvos hare
Солнце выбивает огонь из потной лисьей шерсти
Ek is verlief op die kind
Я влюбился в этого ребенка.
Hoor jy meisie met die sweetvos hare?
Ты слышишь, девочка с милыми лисьими волосами?
Verstaan jy die praat van die rankie snare
Ты понимаешь, о чем говорят ранки-струны
Ek is verlief op die kind
Я влюбился в этого ребенка.
Lappa lei vir Bella koud, in Waboomskloof se geel bossie
Лаппа ведет Беллу Колд в желтом лесу Вабумсклуфа
Lappa maak vir Bella stout, met hanepoot se natrosies
Лаппа делает Беллу непослушной с натросиками Ханепута
Donkerrooi die wingerdblaar, en warmrooi die mond van haar
Темно-красный виноградный лист, и ярко-красный рот ее
My hart blom wit, vir die voshaar nooi
Мое сердце расцветает белым, потому что лисья шерсть приглашает
Pluk heide van die rooiste rooi
Собираю вереск с самого красного
Vir hierdie einste voshaar nooi
За эту самую лисью шерсть приглашаю
Bellabint, my meisiekind, dis hartblom wit dis heide rooi
Беллабинт, моя малышка, это белый цветок сердца, это красный вереск.
Bellabint, my meisiekind, dis hartblom wit dis heide rooi
Беллабинт, моя малышка, это белый цветок сердца, это красный вереск.
Vir jou my voshaar meisiekind
Для тебя, моя девочка-вошаар, дитя
Hoor jy meisie met die sweetvos hare?
Ты слышишь, девочка с милыми лисьими волосами?
Verstaan jy die praat van die rankie snare
Ты понимаешь, о чем говорят ранки-струны
Ek is verlief op die kind
Я влюбился в этого ребенка.
Ek is verlief op die kind
Я влюбился в этого ребенка.





Writer(s): Louis Van Rensburg


Attention! Feel free to leave feedback.