Lyrics and translation Elvis Costello & The Attractions - Shipbuilding
Is
it
worth
it?
Стоит
ли
оно
того?
A
new
winter
coat
and
shoes
for
the
wife
Новое
зимнее
пальто
и
туфли
для
жены.
And
a
bicycle
on
the
boy's
birthday
И
велосипед
на
день
рождения
мальчика.
It's
just
a
rumour
that
was
spread
around
town
Это
просто
слух,
который
распространился
по
городу.
By
the
women
and
children
Женщины
и
дети
...
Soon
we'll
be
shipbuilding
Скоро
мы
будем
судостроить.
Well
I
ask
you
Что
ж
я
спрашиваю
тебя
The
boy
said:
"Dad
they're
going
to
take
me
to
task,
but
I'll
be
back
by
Christmas"
Мальчик
сказал:
"Папа,
меня
возьмут
на
задание,
но
я
вернусь
к
Рождеству".
It's
just
a
rumour
that
was
spread
around
town
Это
просто
слух,
который
распространился
по
городу.
Somebody
said
that
someone
got
filled
in
Кто-то
сказал,
что
кто-то
был
заполнен.
For
saying
that
people
get
killed
in
За
то
что
сказал
что
людей
убивают
в
The
result
of
this
shipbuilding
Результат
этого
судостроения
With
all
the
will
in
the
world
Со
всей
волей
на
свете.
Diving
for
dear
life
Нырять
изо
всех
сил
When
we
could
be
diving
for
pearls
Когда
мы
могли
бы
нырять
за
жемчугом
It's
just
a
rumour
that
was
spread
around
town
Это
просто
слух,
который
распространился
по
городу.
A
telegram
or
a
picture
postcard
Телеграмма
или
открытка
с
картинкой
Within
weeks
they'll
be
re-opening
the
shipyards
Через
несколько
недель
верфи
откроют
заново.
And
notifying
the
next
of
kin
И
уведомлять
ближайших
родственников.
It's
all
we're
skilled
in
Это
все,
в
чем
мы
искусны.
We
will
be
shipbuilding
Мы
будем
судостроением.
With
all
the
will
in
the
world
Со
всей
волей
на
свете.
Diving
for
dear
life
Нырять
изо
всех
сил
When
we
could
be
diving
for
pearls
Когда
мы
могли
бы
нырять
за
жемчугом
It's
all
we're
skilled
in
Это
все,
в
чем
мы
искусны.
We
will
be
shipbuilding
Мы
будем
судостроением.
With
all
the
will
in
the
world
Со
всей
волей
на
свете.
Diving
for
dear
life
Нырять
изо
всех
сил
When
we
could
be
diving
for
pearls
Когда
мы
могли
бы
нырять
за
жемчугом
When
we
could
be
diving
for
pearls
Когда
мы
могли
бы
нырять
за
жемчугом
When
we
could
be
diving
for
pearls
Когда
мы
могли
бы
нырять
за
жемчугом
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ELVIS COSTELLO, DAMIEN DEMPSEY, CLIVE WILLIAM LANGER
Attention! Feel free to leave feedback.