Elvis Costello & The Brodsky Quartet - Who Do You Think You Are? - translation of the lyrics into German

Who Do You Think You Are? - Elvis Costello translation in German




Who Do You Think You Are?
Für wen hältst du dich?
The hunted look, the haunted grace
Der gejagte Blick, die gequälte Anmut
The empty laugh that you cultivate
Das hohle Lachen, das du kultivierst
You fall into that false embrace
Du fällst in die falsche Umarmung
And kiss the air about her face
Und küsst die Luft um ihr Gesicht
Who do you think you are?
Für wen hältst du dich?
The tres bon mots you almost quote
Die geistreichen Worte, die du fast zitierst
From your quiver of literary darts
Aus deinem Köcher literarischer Pfeile
A thousand or so tuneless violins
Tausend verstimmte Geigen zirpen
Thrilling your cheap little heart
Und kitzeln dein kleinlich Herz
Who do you think you are?
Für wen hältst du dich?
The cigarette burns right down to the ash
Die Zigarette brennt bis zur Asche nieder
My coffee cup is unstained
Mein Kaffeebecher bleibt fleckenlos
The waiter hovers close at hand
Der Kellner schwebt in der Nähe
His courtesy strained
Sein Anstand ist strapaziert
Who do you think you are?
Für wen hältst du dich?
I close with my regards
Ich schließe mit meinen Grüßen
Well I'm the red-faced gentleman
Nun ich bin der schamrote Herr
Caught in this picture postcard
Gefangen auf dieser Ansichtskarte
Who do you think you are?
Für wen hältst du dich?
Trying my best to make the best of your absence
Versuche das Beste aus deiner Abwesenheit zu machen
Though the joke gets tired and sordid
Doch der Witz wird müd und schäbig
And sea-shell hearts get trampled under foot
Muschelschalen-Herzen werden zertrampelt
Punchlines unrewarded
Pointe ohne Belohnung
But even at this distance, it's not easy to accept
Doch selbst aus der Distanz fällt's schwer zu ertragen
The vision that I chase returns when I least expect it
Die Vision jagt zurück, wenn ich sie kaum erwarte
I've fallen from your tired embrace
Ich fiel aus deiner müden Umarmung
I kiss the air about the place that should be your face
Küsse die Luft dort wo dein Gesicht sein sollte





Writer(s): Macmanus, M. Thomas, M.p. Thomas


Attention! Feel free to leave feedback.