Elvis Costello & The Imposters - Monkey To Man - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Elvis Costello & The Imposters - Monkey To Man




Monkey To Man
От Обезьяны к Человеку
A long time ago, our point of view
Давным-давно, дорогая, наша точка зрения
Was broadcast by Mr. Bartholomew
Транслировалась мистером Бартоломью
And now the world is full of sorrow and pain
И теперь мир полон печали и боли
And it's time for us to speak up again
И нам пора снова высказаться, дорогая
You're slack and sorry, such an arrogant brood
Вы вялые и жалкие, такой высокомерный выводок
The only purpose you serve is to bring us our food
Единственная ваша цель приносить нам еду
Sit here staring at your pomp and pout
Сидите тут, уставившись на свою важную персону
Outside the bars we use for keeping you out
За решеткой, которую мы поставили, чтобы держать вас подальше
You've taken everything that you wanted
Вы забрали всё, что хотели
Broke it up and plundered it and hunted
Разбили, разграбили и охотились
Ever since we said it you went and took the credit
С тех пор, как мы это сказали, вы присвоили себе все заслуги
It's been headed this way since the world began
Всё к этому шло с начала времён
When a vicious creature took the jump from monkey to man
Когда злобное существо совершило прыжок от обезьяны к человеку
Monkey to man, monkey to man
От обезьяны к человеку, от обезьяны к человеку
Monkey to man, monkey to man
От обезьяны к человеку, от обезьяны к человеку
Monkey to man, monkey to man
От обезьяны к человеку, от обезьяны к человеку
Yeah, yeah, yeah
Да, да, да
Every time man struggles and fails
Каждый раз, когда человек борется и терпит неудачу,
He makes up some kind of fairy tales
Он выдумывает какую-нибудь сказку
After all of the misery that he has caused
После всех несчастий, что он причинил
He denies he's descended from the dinosaurs
Он отрицает, что произошел от динозавров
Points up to Heaven with cathedral spires
Указывает на небеса шпилями соборов
All the time indulging in his base desires
Всё время потакая своим низменным желаниям
Ever since we said it, he went and took the credit
С тех пор, как мы это сказали, он присвоил себе все заслуги
It's been headed this way since the world began
Всё к этому шло с начала времён
When a vicious creature took the jump from monkey to man
Когда злобное существо совершило прыжок от обезьяны к человеку
Monkey to man, monkey to man
От обезьяны к человеку, от обезьяны к человеку
Monkey to man, monkey to man
От обезьяны к человеку, от обезьяны к человеку
Monkey to man, monkey to man
От обезьяны к человеку, от обезьяны к человеку
Yeah, yeah, yeah
Да, да, да
Big and useless as he has become
Большим и бесполезным, каким он стал
With his crying statues and his flying bomb
Со своими плачущими статуями и летающими бомбами
Goes 'round acting like the chosen one
Ходит, ведёт себя как избранный
Excuse us if we treat him like our idiot cousin
Извини, если мы относимся к нему как к нашему кузену-идиоту
Hangs up flowers and bells and rhymes
Развешивает цветы, колокольчики и рифмует
Hoping to hell, someone's forgiven his crimes
Надеясь, что кто-нибудь простит его преступления
Fills up the air with his pride and praise
Наполняет воздух своей гордостью и хвалой
He's a big disgrace to our beastly ways
Он большое позорище для наших звериных нравов
In the fashionable nightclubs and finer precincts
В модных ночных клубах и изысканных местах
Man uses words to dress up his vile instincts
Человек использует слова, чтобы прикрыть свои мерзкие инстинкты
Ever since we said it, he went and took the credit
С тех пор, как мы это сказали, он присвоил себе все заслуги
It's been headed this way since the world began
Всё к этому шло с начала времён
When a vicious creature took the jump from monkey to man
Когда злобное существо совершило прыжок от обезьяны к человеку
Monkey to man, monkey to man
От обезьяны к человеку, от обезьяны к человеку
Monkey to man, monkey to man
От обезьяны к человеку, от обезьяны к человеку
Monkey to man, monkey to man
От обезьяны к человеку, от обезьяны к человеку
Monkey to man, monkey to man
От обезьяны к человеку, от обезьяны к человеку
Monkey to man, monkey to man
От обезьяны к человеку, от обезьяны к человеку
Monkey to man, monkey to man
От обезьяны к человеку, от обезьяны к человеку
Monkey to man, monkey to man
От обезьяны к человеку, от обезьяны к человеку
Yeah, yeah, yeah
Да, да, да
A long time ago, our point of view
Давным-давно, дорогая, наша точка зрения





Writer(s): Elvis Costello


Attention! Feel free to leave feedback.