Lyrics and translation Elvis Costello & The Imposters - Stella Hurt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
should
wear
your
red
galoshes
Тебе
бы
надеть
свои
красные
калоши,
Walking
o'er
the
city
pride
Прогуливаясь
по
гордыне
города.
Streets
are
paved
with
heaven's
pennies
Улицы
вымощены
небесными
грошами,
Gutters
full
of
suicides
Сточные
канавы
полны
самоубийц.
Teddy
steadily
fell
from
grace
Тедди
неуклонно
теряла
благосклонность
судьбы
Somewhere
near
Arcadia
Где-то
рядом
с
Аркадией.
Once
she
overheard
a
voice
Однажды
она
услышала
голос,
That
she
didn't
hear
on
the
radio
Который
не
звучал
по
радио.
Velvet
gloves
and
country
clubs
Бархатные
перчатки
и
загородные
клубы
Were
never
going
to
hold
her
Никогда
не
смогли
бы
её
удержать.
Ringing
the
necks
of
silly
southern
belles
Свернув
шеи
глупым
южным
красоткам,
Who
wanted
to
scold
her
Что
хотели
её
отчитать.
Don't
bring
me
down
Не
огорчай
меня,
I'm
trouble
bound
Я
на
пути
к
беде.
Blue
song,
red
alert
Грустная
песня,
тревога,
Who
made
Stella
hurt?
Кто
обидел
Стеллу?
Teddy
soon
dropped
out
of
sight
Тедди
вскоре
пропала
из
виду,
Turned
up
in
another
town
Появилась
в
другом
городе.
Changed
her
name
for
the
spotlight
Сменила
имя
ради
софитов,
Singing
like
a
blue
bird
in
a
sequin
gown
Пела,
как
синяя
птица
в
блестящем
платье.
She
finally
fell
and
married
well
Она
наконец-то
влюбилась
и
удачно
вышла
замуж,
But
I
knew
it
wouldn't
last
Но
я
знал,
что
это
не
продлится
долго.
Reversing
back
into
the
limelight
Возвращаясь
обратно
в
лучи
славы,
No
one
ever
saw
her
even
half
plastered
Никто
и
наполовину
пьяной
её
не
видел.
Don't
bring
me
down
Не
огорчай
меня,
I'm
trouble
bound
Я
на
пути
к
беде.
Blue
song,
red
alert
Грустная
песня,
тревога,
Who
made
Stella
hurt?
Кто
обидел
Стеллу?
Then
she
saw
those
soldier
boys
Потом
она
увидела,
как
эти
солдатики
Throw
their
bonnets
in
the
air
Подбрасывают
свои
фуражки
в
воздух.
Self-made
men
would
pledge
their
fortunes
Нувориши
готовы
были
отдать
свои
состояния
And
dream
of
her
and
dream
of
her
И
мечтать
о
ней,
и
мечтать
о
ней.
Generals
in
the
commissary
Генералы
в
комиссариате
Opened
up
a
case
of
wine
Открыли
ящик
вина,
Checked
the
perfume
of
the
cork
Проверили
аромат
пробки,
Said,
"Made
in
1929"
Сказали:
"Урожая
1929
года".
They
used
her
up,
to
raise
morale
Они
использовали
её,
чтобы
поднять
боевой
дух
For
money
and
Old
Glory
Ради
денег
и
звездно-полосатого
флага.
Her
voice
was
shot
beyond
repair
Её
голос
был
безнадежно
испорчен,
But
this
is
not
the
last
act
of
this
story
Но
это
не
последнее
действие
этой
истории.
The
night
is
black
as
cracked
shellac
Ночь
черна,
как
потрескавшаяся
шеллачная
пластинка,
Abandoned
in
an
attic
Брошенная
на
чердаке,
Stella
is
silent
as
the
grave
Стелла
молчит,
как
могила,
Until
the
needle
drags
her
through
the
static
Пока
игла
не
протащит
её
через
треск.
Don't
bring
me
down
Не
огорчай
меня,
I'm
trouble
bound
Я
на
пути
к
беде.
Blue
song,
red
alert
Грустная
песня,
тревога,
Who
made
Stella
hurt?
Кто
обидел
Стеллу?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ELVIS COSTELLO
Album
Momofuku
date of release
22-04-2008
Attention! Feel free to leave feedback.