Lyrics and translation Elvis Costello - Byline
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
read
by
line,
by
line,
by
line
Я
читаю
по
строчке,
по
строчке,
по
строчке.
Some
words
of
yours,
some
words
of
mine
Какие-то
твои
слова,
какие-то
мои.
Some
sentiments
are
best
forgot
Некоторые
чувства
лучше
забыть.
Some
letters
read
then
folded
shut
Некоторые
письма
прочитаны,
затем
сложены.
The
profile
on
a
postage
stamp
Профиль
на
почтовой
марке
I
traced
it
by
my
reading
lamp
Я
проследил
его
по
своей
настольной
лампе.
Remembered
when
I'd
sit
and
wait
Вспомнил,
как
я
сидел
и
ждал.
Then
marked
our
parting
from
that
date
Затем
мы
расстались
с
этой
датой.
I
read
by
line,
by
line,
by
line
Я
читаю
по
строчке,
по
строчке,
по
строчке.
That
old
sarcastic
Valentine
Этот
старый
саркастичный
Валентин
That
you
denied
you'd
sent
to
me
То,
что
ты
отрицала,
что
послала
мне.
Then
took
it
back
Потом
забрал
его
обратно.
It's
a
thought
that
we
shared,
a
careless
phrase
Это
мысль,
которую
мы
разделили,
небрежная
фраза.
A
curse
or
a
joke,
some
words
of
praise
Проклятие
или
шутка,
несколько
слов
похвалы.
But
I
didn't
write
Но
я
не
писал.
Did
you
wonder
why?
Интересно,
почему?
It
was
the
easiest
way
to
say
"Goodbye"
Это
был
самый
простой
способ
сказать
"Прощай".
You'll
see
my
photo
beside
the
article
Ты
увидишь
мою
фотографию
рядом
со
статьей.
That's
just
some
guy
I
used
to
know
Это
просто
парень,
которого
я
когда-то
знала.
I
was
never
his
Я
никогда
не
была
его.
He
was
always
mine
Он
всегда
был
моим.
But
I
wrote
him
off
by
line,
by
line
Но
я
списал
его
со
счетов
строчкой,
строчкой.
By
line,
by
line,
by
line,
by
line
По
строчке,
по
строчке,
по
строчке,
по
строчке
By
line,
by
line,
by
line,
by
line
По
строчке,
по
строчке,
по
строчке,
по
строчке
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Elvis Costello
Attention! Feel free to leave feedback.