Lyrics and translation Elvis Costello - Dr. Watson, I Presume
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
sat
in
a
motel
room
with
the
doctor
Я
сидел
в
номере
мотеля
с
доктором.
Just
before
we
were
supposed
to
sing
Как
раз
перед
тем,
как
мы
должны
были
петь.
He
said
regarding
this
guardian
wing
Он
сказал
что
касается
этого
крыла
хранителя
This
black
and
clipped
misshapen
thing
Эта
черная
и
обрезанная
уродливая
штука
Hobbling
on
from
claw
to
ring
Ковыляя
от
когтя
к
кольцу
Hung
upside
down
and
cawing
Висел
вниз
головой
и
каркал.
Pecking
at
carrion
of
the
fallen
Клевание
падали.
On
frozen
mooring
На
замерзших
швартовах
Blackbird
in
a
crust
no
more
Черного
дрозда
в
коре
больше
нет
They
fell
down
4 and
20
Они
упали
4 и
20.
Bloodstained
the
land
of
want
and
plenty
Окровавленная
земля
нужды
и
изобилия
Now
raven
standing
at
his
shoulder
Теперь
ворон
стоит
у
его
плеча.
Stared
with
eyes
of
molten
solder
Уставился
глазами
из
расплавленного
припоя.
Dripping
on
a
lacquer
box
Капает
на
лакированную
шкатулку.
Introducing
keys
to
locks
Знакомство
с
ключами
к
замкам
Seven
talents
there
where
hidden
Семь
талантов
там
где
спрятаны
Mysterious
and
some
forbidden
Таинственный
и
какой-то
запретный.
Take
the
honey
from
the
comb
Возьми
мед
с
СОТа.
Ravel
thread
around
the
loom
Ravel
нить
вокруг
ткацкого
станка
Dig
the
dirt
up
from
the
tomb
Выкопай
землю
из
могилы.
Dr.
Watson,
I
presume
Доктор
Ватсон,
я
полагаю.
One
will
follow
Один
последует
за
ним.
Two
unknown
sorrow
Две
неизведанные
печали
Three
for
laughter
Три
за
смех
Four
ever
after
Четыре
с
тех
пор
Five-foot
flood
when
the
waters
hit
Пятифутовый
потоп
при
ударе
воды.
Six
feet
deep,
the
eternal
pit
Шесть
футов
глубиной,
вечная
яма.
Seven
prayers
and
seven
pleas
Семь
молитв
и
семь
просьб.
To
eight
imagined
deities
К
восьми
воображаемым
божествам.
Cat
o′
nine
tails
Девятихвостый
кот
Cat
of
nine
lives
Кошка
с
девятью
жизнями
Brides
turned
into
old
wives
tales
Невесты
превратились
в
сказки
старых
жен.
Your
complexion
colours
then
it
pales
Твое
лицо
окрашивается,
а
потом
бледнеет.
And
into
the
sunset
it
sails
И
в
закат
он
уплывает.
Soon
these
secrets
will
be
scattered
Скоро
эти
секреты
будут
рассеяны.
Heaven
knows
what
lies
inside
Одному
Богу
известно,
что
скрывается
внутри.
It
took
a
moment
to
discover
Потребовалось
время,
чтобы
понять.
A
lifetime
to
decide
Целая
жизнь,
чтобы
решить.
Take
the
honey
from
the
comb
Возьми
мед
с
СОТа.
Ravel
thread
around
the
loom
Ravel
нить
вокруг
ткацкого
станка
Dig
the
dirt
up
from
the
tomb
Выкопай
землю
из
могилы.
Dr.
Watson,
I
presume
Доктор
Ватсон,
я
полагаю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Elvis Costello
Attention! Feel free to leave feedback.