Lyrics and translation Elvis Costello - Greenshirt (demo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Greenshirt (demo)
Зеленая рубашка (демо)
There's
a
smart
young
woman
on
a
light
blue
screen
На
светло-голубом
экране
элегантная
молодая
женщина
Who
comes
into
my
house
every
night
Которая
приходит
в
мой
дом
каждую
ночь
She
takes
all
the
red,
yellow,
orange
and
green
Она
берет
все
красное,
желтое,
оранжевое
и
зеленое
And
she
turns
them
into
black
and
white
И
превращает
их
в
черно-белое
But
you
tease
and
you
flirt
Но
ты
дразнишь
и
кокетничаешь
And
you
shine
all
the
buttons
on
your
green
shirt
И
натираешь
до
блеска
все
пуговицы
на
своей
зеленой
рубашке
You
can
please
yourself
but
somebody's
gonna
get
it
Ты
можешь
делать,
что
хочешь,
но
кому-то
это
аукнется
Better
cut
off
all
identifying
labels
Лучше
срежь
все
опознавательные
знаки
Before
they
put
you
on
the
torture
table
Прежде
чем
тебя
усадят
за
стол
для
допросов
'Cause
somewhere
in
the
'Quisling
Clinic'
Потому
что
где-то
в
«Клинике
Квислинга»
There's
a
shorthand
typist
taking
seconds
over
minutes
Стенографистка
считает
секунды
за
минуты
She's
listening
in
to
the
Venus
line
Она
прослушивает
линию
Венеры
She's
picking
out
names,
I
hope
none
of
them
are
mine
Она
выписывает
имена,
надеюсь,
моего
среди
них
нет
But
you
tease
and
you
flirt
Но
ты
дразнишь
и
кокетничаешь
And
you
shine
all
the
buttons
on
your
green
shirt
И
натираешь
до
блеска
все
пуговицы
на
своей
зеленой
рубашке
You
can
please
yourself
but
somebody's
gonna
get
it
Ты
можешь
делать,
что
хочешь,
но
кому-то
это
аукнется
Never
said,
I
was
a
stool
pigeon
Я
никогда
не
говорил,
что
я
стукач
I
never
said,
I
was
a
diplomat
Я
никогда
не
говорил,
что
я
дипломат
Everybody
is
under
suspicion
Каждый
под
подозрением
But
you
don't
wanna
hear
about
that
Но
ты
не
хочешь
об
этом
слышать
'Cause
you
tease
and
you
flirt
Потому
что
ты
дразнишь
и
кокетничаешь
And
you
shine
all
the
buttons
on
your
green
shirt
И
натираешь
до
блеска
все
пуговицы
на
своей
зеленой
рубашке
You
can
please
yourself
but
somebody's
gonna
get
it
Ты
можешь
делать,
что
хочешь,
но
кому-то
это
аукнется
Better
send
a
begging
letter
to
the
big
investigation
Лучше
отправить
письмо
с
мольбой
в
большое
следственное
управление
Who
put
these
fingerprints
on
my
imagination?
Кто
оставил
эти
отпечатки
пальцев
на
моем
воображении?
You
tease
and
you
flirt
Ты
дразнишь
и
кокетничаешь
And
you
shine
all
the
buttons
on
your
green
shirt
И
натираешь
до
блеска
все
пуговицы
на
своей
зеленой
рубашке
You
can
please
yourself
but
somebody's
gonna
get
it
Ты
можешь
делать,
что
хочешь,
но
кому-то
это
аукнется
You
can
please
yourself
but
somebody's
gonna
get
it
Ты
можешь
делать,
что
хочешь,
но
кому-то
это
аукнется
You
can
please
yourself
but
somebody's
gonna
get
it
Ты
можешь
делать,
что
хочешь,
но
кому-то
это
аукнется
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Elvis Costello
Attention! Feel free to leave feedback.