Lyrics and translation Elvis Costello - Sleep of the Just
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sleep of the Just
Сон праведника
The
soldier
asked
my
name,
did
I
come
here
very
often
Солдат
спросил
мое
имя,
часто
ли
я
здесь
бываю
Well,
I
thought
that
he
was
asking
me
to
dance
Ну,
я
подумал,
что
он
приглашает
меня
на
танец
In
my
holy
coat
and
hat
and
him
in
his
red
bonnet
В
моем
праздничном
пальто
и
шляпе,
а
он
в
своем
красном
берете
We′d
have
made
a
lovely
couple
but
we
never
had
the
chance
Мы
были
бы
прекрасной
парой,
но
у
нас
не
было
шанса
Now
you
say
that
you've
got
to
go,
well,
if
you
must,
you
must
Теперь
ты
говоришь,
что
тебе
нужно
идти,
ну,
если
нужно,
то
нужно
I
suppose
that
you
need
the
sleep
of
the
just
Полагаю,
тебе
нужен
сон
праведника
Well,
it
was
a
powerful
day
and
there
were
black
crows
in
the
road
Что
ж,
это
был
насыщенный
день,
и
на
дороге
были
черные
вороны
And
I
kept
my
strong
opinions
to
my
chest
И
я
держал
свое
твердое
мнение
при
себе
I
suppose,
I
should
have
told
them
that
I
was
on
fire
for
you
Наверное,
мне
следовало
сказать
тебе,
что
я
пылал
к
тебе
When
the
bus
burst
into
flames
outside
some
place,
′The
Poet's
Rest'
Когда
автобус
вспыхнул
пламенем
у
какого-то
места
под
названием
"Приют
поэта"
Now
you
say
that
you′ve
got
to
go,
if
you
must,
you
must
Теперь
ты
говоришь,
что
тебе
нужно
идти,
если
нужно,
то
нужно
I
suppose
that
you
need
the
sleep
of
the
just
Полагаю,
тебе
нужен
сон
праведника
A
girl
woke
up
in
a
naked
light
and
said,
"Oh
no,
not
again?
Девушка
проснулась
в
слепящем
свете
и
сказала:
"О
нет,
только
не
снова?"
He
even
looked
like
her
brother
in
the
army
but
she
never
mentions
him
Он
даже
был
похож
на
ее
брата
из
армии,
но
она
никогда
о
нем
не
упоминает
He′ll
be
tucked
up
in
his
bed
tonight
with
his
dirty-pictures
girl
Он
будет
сегодня
ночью
укрыт
в
своей
постели
с
девчонкой
с
картинок
Saying,?
You're
some
mother′s
daughter,
you
know
or
is
it
immaterial
girl?
Говоря:
"Ты
чья-то
дочка,
знаешь,
или
это
неважно,
девочка?"
Now
she's
pinned
up
upon
the
barracks
wall
in
her
home
town
Теперь
ее
фото
приколото
к
стене
казармы
в
ее
родном
городе
All
the
soldiers
taking
turns
with
their
attentions
Все
солдаты
по
очереди
оказывают
ей
знаки
внимания
And
as
they
speculate
what
she′d
look
like
beneath
that
thin
nightgown
И
пока
они
размышляют,
как
она
выглядит
под
этой
тонкой
ночной
рубашкой
His
family
pride
was
rising
up
as
he
cast
his
eyes
down
Его
семейная
гордость
росла,
когда
он
опускал
глаза
And
now
you
say
that
you've
got
to
go,
if
you
must,
you
must
И
теперь
ты
говоришь,
что
тебе
нужно
идти,
если
нужно,
то
нужно
I
suppose
that
you
need
the
sleep
of
the
just
Полагаю,
тебе
нужен
сон
праведника
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mac-manus Declan Patrick Aloysius
Attention! Feel free to leave feedback.