Elvis Costello - You Hung the Moon - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Elvis Costello - You Hung the Moon




You Hung the Moon
Ты повесила луну
The homecoming fanfare is echoing still
Звуки фанфар встречи всё ещё эхом разносятся,
Now tapping on tables
Теперь стучат по столам,
And sensing a chill
И чувствуется холод.
Poor families expecting loved one′s return
Бедные семьи ждут возвращения любимых,
Only summon some charlatan spectre
Вызывают лишь призраков-шарлатанов.
Oh, when will they learn?
Ох, когда же они научатся?
You hung the moon
Ты повесила луну
From a gallows in the sky
На виселице в небе,
Choked out the light
Задушила свет
From his blue lunar eye
В его голубом лунном глазу.
The shore is a parchment
Берег пергамент,
The sea has no tide
У моря нет прилива,
Since he was taken from my side
С тех пор, как он был отнят у меня.
The lines of the fallen are viewed through a glass
Лица павших видны сквозь стекло,
But you cannot touch them at all
Но ты не можешь коснуться их,
Or hear their footfall just as they go past
Или услышать их шаги, когда они проходят мимо.
The drunken ground is where they are bound
Пьяная земля вот где они погребены.
You hung the moon
Ты повесила луну
From a gallows in the sky
На виселице в небе,
Put out the light in his blue lunar eye
Погасила свет в его голубом лунном глазу.
The shore is a parchment
Берег пергамент,
The sea has no tide
У моря нет прилива,
Since he was taken from my side
С тех пор, как он был отнят у меня.
So slap out his terrors
Так высмеивай его страхи
And sneer at his tears
И насмехайся над его слезами.
We deal with deserters like this
Мы разбираемся с дезертирами вот так:
From the breech to the barrel, the bead we will level
От казённой части до дула, прицелимся,
Break earth with a shovel, quick march on the double
Разроем землю лопатой, быстрым маршем вдвое,
Lower him shallow like tallow down in the abyss
Опустим его неглубоко, словно сало, в бездну.
You hung the moon
Ты повесила луну
From a gallows in the sky
На виселице в небе,
Choked out the light in his blue lunar eye
Задушила свет в его голубом лунном глазу.
The shore is a parchment
Берег пергамент,
The sea has no tide
У моря нет прилива,
Since he was taken from my side
С тех пор, как он был отнят у меня.





Writer(s): Elvis Costello


Attention! Feel free to leave feedback.