Elvis Phương - Ai Ve Song Tuong - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Elvis Phương - Ai Ve Song Tuong




Ai Ve Song Tuong
Кто идет к берегу реки Хыонг?
Ai về bên bến sông Tương
Кто идет к берегу реки Хыонг?
Nhắn người duyên dáng tôi thương
Передай привет моей возлюбленной,
Bao ngày ôm mối vương
Столько дней я храню свою любовь,
Tháng với ngày mờ, nhuốm đau thương
Месяцы и дни тускнеют, окрашенные болью.
Tâm hồn bóng em luôn
Моя душа всегда грезит твоим образом,
Mong vài lời em ngập hương
Ждет хоть слова, благоухающего тобой.
Thu nay về vương áng thê lương
Эта осень пришла с грустью и печалью,
Vắng người duyên dáng tôi thương
Нет рядом моей возлюбленной,
Mối tình tôi vẫn đơn
Моя любовь все еще одинока,
Xa muôn trùng lưu luyến nhớ em
За тысячи лиг я тоскую и помню о тебе.
hoài hình bóng không quên
Навеки запомнил твой образ,
Hương tình mộng say dịu êm
Аромат любви сладко опьяняет.
Bao ngày qua, thu lại về mang sầu tới
Все эти дни осень приносила лишь тоску,
Nàng say tình mới hồn tôi tơi bời
Ты опьянена новой любовью, а моя душа разбита.
Ngàn hoa cười đón mừng vui duyên nàng
Тысячи цветов радостно приветствуют твою новую любовь,
Tình thơ ngây từ đây nát tan
А наша невинная любовь с этого момента разрушена.
Hoa ơi, thôi ngưng cười đùa lả lơi
Цветы, перестаньте смеяться и кокетничать,
Cùng tôi buồn đắm đừng vui chi tình
Разделите мою печаль, не радуйтесь любви,
Đầy bao ngày tháng dày xéo tâm hồn này
Которая столько дней терзала мою душу.
Lệ sầu hoen ý thu
Слезы печали затуманивают осенние мысли.
Ai về bên bến sông Tương
Кто идет к берегу реки Хыонг?
Nhắn người duyên dáng tôi thương
Передай привет моей возлюбленной,
Sao đành nỡ dứt vương
Как ты могла разорвать нити нашей любви?
Mối duyên hờ từ nay
Наша мимолетная связь теперь одинока.
Dây tình tôi nắn cung
Я настроил струны своей любви,
Rứt lòng sầu trách người
Но сердце мое разбито, и я виню в этом твои мечты.
Ai về bên bến sông Tương
Кто идет к берегу реки Хыонг?
Nhắn người duyên dáng tôi thương
Передай привет моей возлюбленной,
Bao ngày ôm mối vương
Столько дней я храню свою любовь,
Tháng với ngày mờ, nhuốm đau thương
Месяцы и дни тускнеют, окрашенные болью.
Tâm hồn bóng em luôn
Моя душа всегда грезит твоим образом,
Mong vài lời em ngập hương
Ждет хоть слова, благоухающего тобой.
Thu nay về vương áng thê lương
Эта осень пришла с грустью и печалью,
Vắng người duyên dáng tôi thương
Нет рядом моей возлюбленной,
Mối tình tôi vẫn đơn
Моя любовь все еще одинока,
Xa muôn trùng lưu luyến nhớ em
За тысячи лиг я тоскую и помню о тебе.
hoài hình bóng không quên
Навеки запомнил твой образ,
Hương tình mộng say dịu êm
Аромат любви сладко опьяняет.
Bao ngày qua, thu lại về mang sầu tới
Все эти дни осень приносила лишь тоску,
Nàng say tình mới hồn tôi tơi bời
Ты опьянена новой любовью, а моя душа разбита.
Ngàn hoa cười đón mừng vui duyên nàng
Тысячи цветов радостно приветствуют твою новую любовь,
Tình thơ ngây từ đây nát tan
А наша невинная любовь с этого момента разрушена.
Hoa ơi, thôi ngưng cười đùa lả lơi
Цветы, перестаньте смеяться и кокетничать,
Cùng tôi buồn đắm đừng vui chi tình
Разделите мою печаль, не радуйтесь любви,
Đầy bao ngày tháng dày xéo tâm hồn này
Которая столько дней терзала мою душу.
Lệ sầu hoen ý thu
Слезы печали затуманивают осенние мысли.
Ai về bên bến sông Tương
Кто идет к берегу реки Хыонг?
Nhắn người duyên dáng tôi thương
Передай привет моей возлюбленной,
Sao đành nỡ dứt vương
Как ты могла разорвать нити нашей любви?
Mối duyên hờ từ nay
Наша мимолетная связь теперь одинока.
Dây tình tôi nắn cung
Я настроил струны своей любви,
Rứt lòng sầu trách người
Но сердце мое разбито, и я виню в этом твои мечты.
Mối duyên hờ từ nay
Наша мимолетная связь теперь одинока.
Dây tình tôi nắn cung
Я настроил струны своей любви,
Rứt lòng sầu trách người
Но сердце мое разбито, и я виню в этом твои мечты.





Writer(s): Vien Chau, Thong Dat


Attention! Feel free to leave feedback.