Lyrics and translation Elvis Phương - Ánh Trăng Tan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ánh Trăng Tan
Растаявший лунный свет
Buồn
như
tóc
em
hôm
nào
ướt
đẫm
mưa
đêm
Грустно,
как
твои
волосы
тем
вечером,
промокшие
под
дождем,
Sầu
như
mắt
em
nhẹ
lướt
qua
thềm
Печально,
как
твой
взгляд,
скользнувший
по
ступеням,
Buồn
dâng
mắt
em
trong
chiều
lộng
gió
mưa
lên
Грусть
поднимается
в
твоих
глазах
в
ветреный
дождливый
полдень,
Chiều
nghe
biển
xa
gợi
nhớ
mênh
mang
Полдень,
когда
далекое
море
навевает
бескрайние
воспоминания,
Chìm
như
phố
xưa
một
thoáng
sương
khuya
Затонувшие,
как
старые
улицы
в
мгновение
ночного
тумана,
Lòng
nghe
hiu
hắt
chất
ngất
tiếng
đàn
В
сердце
тоска,
опьяняющая
мелодия
струн.
Còn
đâu
nữa
em
những
ngày
âu
yếm
bên
nhau
Где
ты
теперь,
где
те
дни
нежности,
что
мы
провели
вместе?
Còn
đâu
nữa
em
một
thuở
ban
đầu
Где
ты
теперь,
где
то
наше
начало?
Về
theo
ánh
sao
trong
chiều
nhạt
nắng
phai
mau
Ушла
вслед
за
звездами
в
полдень,
где
блекнет
солнце,
Về
theo
ái
ân
lịm
chết
đêm
sâu
Ушла
вслед
за
любовью,
замершей
в
глубокой
ночи,
Ngàn
hoa
ngát
hương,
ngàn
sóng
xôn
xao
Тысячи
цветов
благоухают,
тысячи
волн
волнуются,
Tình
như
bão
tố
cuốn
mất
đời
nhau
Любовь,
как
буря,
унесла
наши
жизни.
Thôi
mình
đã
lỡ
mất
nhau
Мы
потеряли
друг
друга,
Đã
mất
đi
hy
vọng
ban
đầu
Потеряли
нашу
первоначальную
надежду,
Sao
em
đành
quay
bước
Зачем
ты
решила
уйти?
Lòng
anh
đắng
cay
như
từng
con
nước
dâng
lên
В
моей
душе
горечь,
как
поднимающиеся
волны,
Lòng
anh
đớn
đau
hàng
lá
me
sầu
В
моей
душе
боль,
как
печальные
листья
тамаринда,
Về
ngang
ngõ
khuya
ôi
còn
đâu
dấu
chân
em
Возвращаясь
поздно
ночью
по
переулку,
я
не
нахожу
твоих
следов,
Đời
anh
xót
xa
nhìn
ánh
trăng
tan
Моя
жизнь
полна
сожаления,
я
смотрю
на
растаявший
лунный
свет,
Nhìn
con
sóng
cao
ngày
tháng
qua
mau
Смотрю
на
высокие
волны,
дни
и
месяцы
летят,
Tình
em
đã
lỡ
giết
mất
đời
nhau
Твоя
любовь
погубила
наши
жизни.
Còn
đâu
nữa
em
những
ngày
âu
yếm
bên
nhau
Где
ты
теперь,
где
те
дни
нежности,
что
мы
провели
вместе?
Còn
đâu
nữa
em
một
thuở
ban
đầu
Где
ты
теперь,
где
то
наше
начало?
Về
theo
ánh
sao
trong
chiều
nhạt
nắng
phai
mau
Ушла
вслед
за
звездами
в
полдень,
где
блекнет
солнце,
Về
theo
ái
ân
lịm
chết
đêm
sâu
Ушла
вслед
за
любовью,
замершей
в
глубокой
ночи,
Ngàn
hoa
ngát
hương,
ngàn
sóng
xôn
xao
Тысячи
цветов
благоухают,
тысячи
волн
волнуются,
Tình
như
bão
tố
cuốn
mất
đời
nhau
Любовь,
как
буря,
унесла
наши
жизни.
Thôi
mình
đã
lỡ
mất
nhau
Мы
потеряли
друг
друга,
Đã
mất
đi
hy
vọng
ban
đầu
Потеряли
нашу
первоначальную
надежду,
Sao
em
đành
quay
bước
Зачем
ты
решила
уйти?
Lòng
anh
đắng
cay
như
từng
con
nước
dâng
lên
В
моей
душе
горечь,
как
поднимающиеся
волны,
Lòng
anh
đớn
đau
hàng
lá
me
sầu
В
моей
душе
боль,
как
печальные
листья
тамаринда,
Về
ngang
ngõ
khuya
ôi
còn
đâu
dấu
chân
em
Возвращаясь
поздно
ночью
по
переулку,
я
не
нахожу
твоих
следов,
Đời
anh
xót
xa
nhìn
ánh
trăng
tan
Моя
жизнь
полна
сожаления,
я
смотрю
на
растаявший
лунный
свет,
Nhìn
con
sóng
cao
ngày
tháng
qua
mau
Смотрю
на
высокие
волны,
дни
и
месяцы
летят,
Tình
em
đã
lỡ
giết
mất
đời
nhau
Твоя
любовь
погубила
наши
жизни.
Nhìn
con
sóng
cao
ngày
tháng
qua
mau
Смотрю
на
высокие
волны,
дни
и
месяцы
летят,
Tình
em
đã
lỡ
giết
mất
đời
nhau
Твоя
любовь
погубила
наши
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.