Lyrics and translation Elvis Phương - Anh Yêu Em Vào Cõi Chết
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anh Yêu Em Vào Cõi Chết
Я люблю тебя до самой смерти
Anh
đã
biết,
anh
đã
biết
yêu
em
là
tuyệt
vọng
Я
знал,
я
знал,
что
любить
тебя
— это
отчаяние,
Mà
vì
sao,
mà
vì
sao
anh
vẫn
cứ
yêu
thương
Но
почему,
но
почему
я
все
еще
люблю
тебя?
Con
giun
con
nằm
uốn
khúc
giữa
đêm
trường
Червь
извивается
в
ночной
тьме,
Rồi
giun
chết,
chết
tương
tư
vì
sao
sáng
А
потом
умирает,
умирает
от
тоски
по
утренней
звезде.
Anh
vẫn
biết,
anh
đã
biết
yêu
em
là
tủi
nhục
Я
знал,
я
знал,
что
любить
тебя
— это
унижение,
Mà
dù
sao,
mà
dù
sao
anh
yêu
mãi
không
thôi
Но
все
равно,
но
все
равно
я
люблю
тебя
без
конца.
Anh
yêu
em
bằng
nước
mắt
đứng
lưng
trời
Я
люблю
тебя
слезами,
стоя
спиной
к
небу,
Bằng
tia
máu
ứa
trong
tim
dẫu
khô
héo
Каплей
крови,
сочащейся
из
высохшего
сердца.
Anh
yêu
em,
anh
yêu
em
như
rừng
yêu
thú
dữ
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
как
лес
любит
дикого
зверя,
Anh
yêu
em,
anh
yêu
em
như
tình
cây
với
gió
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
как
дерево
любит
ветер,
Anh
yêu
em,
anh
yêu
em
không
còn
chi
nói
nữa
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
и
больше
нечего
сказать,
Biết
nói
gì,
đã
yêu
rồi
Что
сказать,
я
уже
люблю,
Biết
nói
gì,
em
ơi
Что
сказать,
любимая?
Em
đã
sống,
em
đã
sống
như
côn
trùng
khờ
dại
Ты
жила,
ты
жила,
как
глупое
насекомое,
Tìm
lửa
thiêu,
tìm
lửa
thiêu,
em
đốt
cháy
cơn
vui
Искала
огонь,
искала
огонь,
чтобы
сжечь
свою
радость.
Em
đưa
em
vào
sâu
kín
cánh
tay
người
Ты
отдала
себя
в
чужие
руки,
Vòng
tay
trói
tấm
thân
em
vào
oan
trái
Эти
руки
связали
твое
тело
оковами
несчастья.
Em
đã
sống,
em
đã
sống
trong
ân
tình
kẻ
lạ
Ты
жила,
ты
жила
в
любви
чужого
человека,
Ðể
mình
anh,
để
mình
anh
trong
thương
nhớ
khôn
nguôi
Оставив
меня,
оставив
меня
в
бесконечной
тоске.
Em
bay
đi
bằng
cánh
bướm
giữa
đêm
dài
Ты
улетела,
как
бабочка
в
ночи,
Bằng
hương
ngát
cánh
hoa
thơm
rồi
nhạt
phai
Как
ароматный
цветок,
чей
запах
увял.
Anh
yêu
em,
anh
yêu
em
như
rừng
yêu
thú
dữ
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
как
лес
любит
дикого
зверя,
Anh
yêu
em,
anh
yêu
em
như
tình
cây
với
gió
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
как
дерево
любит
ветер,
Anh
yêu
em,
anh
yêu
em
không
còn
chi
nói
nữa
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
и
больше
нечего
сказать,
Biết
nói
gì,
đã
yêu
rồi
Что
сказать,
я
уже
люблю,
Biết
nói
gì,
em
ơi
Что
сказать,
любимая?
Em
đã
chết,
em
đã
chết
trên
con
đường
định
mạng
Ты
умерла,
ты
умерла
на
дороге
судьбы,
Và
từ
nay,
và
từ
nay
em
vĩnh
viễn
cho
anh
И
теперь,
и
теперь
ты
навсегда
моя.
Em
cho
anh
một
thân
xác
đã
yên
lành
Ты
дала
мне
свое
умиротворенное
тело,
Và
cho
nốt
chút
linh
thiêng
hồn
đã
tắt
И
отдала
последний
проблеск
угасшей
души.
Em
đã
chết,
em
đã
chết
cho
anh
vào
cuộc
tình
Ты
умерла,
ты
умерла,
войдя
в
мою
любовь,
Cuộc
tình
ta,
cuộc
tình
ta
nơi
thế
giới
bên
kia
Наша
любовь,
наша
любовь
в
потустороннем
мире.
Anh
theo
em
vào
cõi
chết
chốn
mây
mờ
Я
последую
за
тобой
в
туманное
царство
смерти,
Ở
nơi
đó
sẽ
không
ai
giành
em
nữa
Там
никто
не
отнимет
тебя
у
меня.
Anh
yêu
em,
anh
yêu
em
như
rừng
yêu
thú
dữ
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
как
лес
любит
дикого
зверя,
Anh
yêu
em,
anh
yêu
em
như
tình
cây
với
gió
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
как
дерево
любит
ветер,
Anh
yêu
em,
anh
yêu
em
không
còn
chi
nói
nữa
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
и
больше
нечего
сказать,
Biết
nói
gì,
đã
yêu
rồi
Что
сказать,
я
уже
люблю,
Biết
nói
gì,
em
ơi
Что
сказать,
любимая?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.