Elvis Phương - Bài Không Tên Số 2 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Elvis Phương - Bài Không Tên Số 2




Bài Không Tên Số 2
Безымянная №2
Lòng người như úa trong cơn mưa chiều
Душа моя, как лист увядший под дождем вечерним,
Nhiều cơn gió cuốn xoay xoay trong hồn
Словно вихри кружат, терзая мою душу,
cơn đau này vẫn còn đây
И боль эта все еще здесь.
Chiều về không buông nắng cho mây âm thầm
Вечер не дарит солнца, облака молчат,
Một mình trong chiều vắng nhớ đôi môi mềm
Один в тишине вечера вспоминаю твои нежные губы,
Ngày nào ân cần trao thân
Которые когда-то так ласково дарили мне себя.
Tìm trong tháng ngày buồn
Ищу в печальных днях,
Ðôi mắt nào khô đường tim chơ
Чьи-то глаза, сухие, как дороги, сердце одиноко,
Ðếm cho nhau lời nói trên đời nào yêu người
Считаем друг другу слова о любви, кто на свете любил тебя так?
Kỷ niệm xưa đã chết cơn đã chiều
Прошлые воспоминания умерли, забытье наступило,
Tình yêu đã hết xót xa đã nhiều
Любовь прошла, оставив лишь горечь,
Ðời thôi chỉ còn mai sau
В жизни остаётся только будущее.
Thôi em đừng xót thương
Не жалей меня, милая,
Rồi ngày tháng phai đi
Дни и месяцы пройдут,
Thôi cuộc tình đó tan rồi
Наша любовь угасла,
Không còn nữa tiếc chi
Больше не о чем жалеть.
Hỏi cho hết mọi người
Спроси у всех вокруг,
Ai không thở than hận tình nhân gian
Кто не вздыхал, сетуя на земную любовь,
Đếm bao nhiêu người đã yêu thật lòng trên đời
Сосчитай, сколько людей любили по-настоящему.
Dòng thời gian thác đã trôi đi rồi
Поток времени, словно наводнение, смыл все,
Chuyện xưa đã mỗi khi nhắc lại
Старая история, но каждый раз, вспоминая ее,
Bồi hồi rung động không em
Я чувствую волнение, не ты ли причина?
Thôi em đừng xót thương
Не жалей меня, милая,
Rồi ngày tháng phai đi
Дни и месяцы пройдут,
Thôi cuộc tình đó tan rồi
Наша любовь угасла,
Không còn nữa tiếc chi
Больше не о чем жалеть.
Ðời một người con gái ước đã nhiều
У девушки много мечтаний,
Trời không cho được mấy đến khi lấy chồng
Небо не дает многое, когда она выходит замуж,
Chỉ còn mối tình mang theo
Остаётся только память о любви.
Xin một lần xiết tay nhau
Позволь в последний раз сжать твою руку,
Một lần cuối cho nhau
В последний раз друг для друга,
Xin một lần vẫy tay chào
Позволь в последний раз помахать тебе на прощание,
Thôi dòng đời đó cuốn người theo
Пусть река жизни унесет тебя.
Xin một lần vẫy tay chào
Позволь в последний раз помахать тебе на прощание,
Thôi dòng đời đó cuốn người theo
Пусть река жизни унесет тебя.






Attention! Feel free to leave feedback.