Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bai Thanh Ca Buon
Trauriges Kirchenlied
Bài
thánh
ca
đó
còn
nhớ
không
em
Das
Kirchenlied
von
damals,
erinnerst
du
dich
noch,
Liebling?
Noel
năm
nào
chúng
mình
có
nhau
Weihnachten
in
jenem
Jahr,
als
wir
zusammen
waren.
Long
lanh
sao
trời
thêm
đẹp
môi
mắt
Funkelnde
Sterne
machten
deine
Lippen
und
Augen
noch
schöner.
Áo
trắng
em
bay
như
cánh
thiên
thần
Dein
weißes
Kleid
flatterte
wie
Engelsflügel.
Giọt
môi
hôn
dưới
tháp
chuông
ngân
Ein
Kuss
unter
dem
Klang
des
Glockenturms.
Cùng
nhau
quỳ
dưới
trần
Chúa
cao
sang
Zusammen
knieten
wir
unter
Gottes
hohem
Angesicht,
Xin
cho
đôi
mình
suốt
đời
có
nhau
Baten
darum,
dass
wir
für
immer
zusammenbleiben.
Vang
trong
đêm
lạnh
bài
ca
Thiên
Chúa
In
der
kalten
Nacht
erklang
das
Lied
Gottes.
Khẽ
hát
theo
câu
đêm
thánh
vô
cùng
Leise
sangst
du
mit
zur
"Heiligen
Nacht".
Ôi
giọng
hát
em
mênh
mang
buồn
Oh,
deine
Stimme,
so
wehmütig
und
weit.
Rồi
mùa
giá
buốt
cũng
qua
mau
Dann
ging
die
kalte
Jahreszeit
schnell
vorbei.
Lời
hẹn
đầu
ai
nhớ
dài
lâu
Wer
erinnert
sich
lange
an
das
erste
Versprechen?
Rồi
một
chiều
áo
trắng
thay
màu
Dann,
an
einem
Nachmittag,
wechselte
das
weiße
Kleid
die
Farbe.
Em
qua
cầu
xác
pháo
bay
sau
Du
gingst
über
die
Brücke,
Konfetti
flog
hinterher.
Lời
nguyện
mình
Chúa
có
nghe
không
Unser
Gebet,
hat
Gott
es
gehört?
Sao
bây
giờ
mình
hoài
xa
vắng
Warum
sind
wir
jetzt
für
immer
getrennt?
Bao
nhiêu
đêm
Chúa
xuống
dương
gian
So
viele
Nächte
kam
Christus
auf
die
Erde
herab,
Bấy
nhiêu
lần
anh
nhớ
người
yêu
so
viele
Male
vermisse
ich
meine
Liebste.
Rồi
những
đêm
thánh
đường
đón
Noel
Und
in
den
Nächten,
wenn
die
Kirche
Weihnachten
feiert,
Lang
thang
qua
miền
giáo
đường
dấu
yêu
wandere
ich
durch
die
Gegend
der
geliebten
Kirche.
Tiếng
thánh
ca
ngày
xưa
vang
đêm
tối
Der
Klang
des
alten
Kirchenlieds
hallt
durch
die
dunkle
Nacht.
Nhớ
quá
đi
thôi
giọng
hát
ai
buồn
Ich
vermisse
sie
so
sehr,
die
traurige
Stimme
von
einst.
Đêm
thánh
vô
cùng
lạnh
giá
hồn
tôi
Die
unendlich
heilige
Nacht,
eisig
kalt
ist
meine
Seele.
Rồi
mùa
giá
buốt
cũng
qua
mau
Dann
ging
die
kalte
Jahreszeit
schnell
vorbei.
Lời
hẹn
đầu
ai
nhớ
dài
lâu
Wer
erinnert
sich
lange
an
das
erste
Versprechen?
Rồi
một
chiều
áo
trắng
thay
màu
Dann,
an
einem
Nachmittag,
wechselte
das
weiße
Kleid
die
Farbe.
Em
qua
cầu
xác
pháo
bay
sau
Du
gingst
über
die
Brücke,
Konfetti
flog
hinterher.
Lời
nguyện
mình
Chúa
có
nghe
không
Unser
Gebet,
hat
Gott
es
gehört?
Sao
bây
giờ
mình
hoài
xa
vắng
Warum
sind
wir
jetzt
für
immer
getrennt?
Bao
nhiêu
đêm
Chúa
xuống
dương
gian
So
viele
Nächte
kam
Christus
auf
die
Erde
herab,
Bấy
nhiêu
lần
anh
nhớ
người
yêu
so
viele
Male
vermisse
ich
meine
Liebste.
Rồi
những
đêm
thánh
đường
đón
Noel
Und
in
den
Nächten,
wenn
die
Kirche
Weihnachten
feiert,
Lang
thang
qua
miền
giáo
đường
dấu
yêu
wandere
ich
durch
die
Gegend
der
geliebten
Kirche.
Tiếng
thánh
ca
ngày
xưa
vang
đêm
tối
Der
Klang
des
alten
Kirchenlieds
hallt
durch
die
dunkle
Nacht.
Nhớ
quá
đi
thôi
giọng
hát
ai
buồn
Ich
vermisse
sie
so
sehr,
die
traurige
Stimme
von
einst.
Đêm
thánh
vô
cùng
lạnh
giá
hồn
tôi
Die
unendlich
heilige
Nacht,
eisig
kalt
ist
meine
Seele.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.