Elvis Phương - Bai Tho Cuoi Cung - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Elvis Phương - Bai Tho Cuoi Cung




Bai Tho Cuoi Cung
Последнее стихотворение
Đây bài thơ cuối cùng anh viết cho em
Это последнее стихотворение, которое я пишу тебе,
Anh viết cho em bài thơ mộng ước
Я пишу тебе стих мечты,
Vừa khi tàn úa, tựa như mùa
Как раз тогда, когда он увядает, словно листья осенью,
Chết theo thu già, cũng như trăng
Умирает с уходящей осенью, как заходящая луна,
Chết theo đêm buồn dần qua
Умирает с ночью, постепенно проходящей.
Thôi tình đã thế này, em đó anh đây
Что ж, любовь стала такой: ты там, я здесь,
Anh đó em đây, đâu còn nữa
Я здесь, ты там, но нас больше нет,
Chiều trăng chờ đón, buồn vui cũng hứa
Лунный вечер ждет, обещая и печаль, и радость,
Những đêm trăng buồn, những khi dỗi hờn
Грустные лунные ночи, моменты обид,
Đón nhau bên đường tìm
Мы встречали друг друга на дороге в поисках мечты.
Em ơi thôi thế thôi thế đó
Милая, всё кончено, так тому и быть,
Ba năm thôi thế mộng tan tành
Три года, и вот мечта разбита,
Em ơi thôi thế thôi thế đó
Милая, всё кончено, так тому и быть,
Thiên thu thôi thế đời buồn tênh
Вечность... и вот жизнь полна печали.
Đây bài thơ cuối cùng anh viết cho em
Это последнее стихотворение, которое я пишу тебе,
Anh viết cho em
Я пишу тебе
Bài thơ của những mùa trăng đã tắt
Стих о лунах, которые погасли,
Ngày vui đã mất chứa chan điệu buồn
О днях радости, которые ушли, полных печали,
Xót xa những giờ em đã đem vào hồn thơ
О часах, что ты подарила моей душе, полной поэзии.
Đây bài thơ cuối cùng anh viết cho em
Это последнее стихотворение, которое я пишу тебе,
Anh viết cho em bài thơ mộng ước
Я пишу тебе стих мечты,
Vừa khi tàn úa, tựa như mùa
Как раз тогда, когда он увядает, словно листья осенью,
Chết theo thu già, cũng như trăng
Умирает с уходящей осенью, как заходящая луна,
Chết theo đêm buồn dần qua
Умирает с ночью, постепенно проходящей.
Thôi tình đã thế này, em đó anh đây
Что ж, любовь стала такой: ты там, я здесь,
Anh đó em đây, đâu còn nữa
Я здесь, ты там, но нас больше нет,
Chiều trăng chờ đón, buồn vui cũng hứa
Лунный вечер ждет, обещая и печаль, и радость,
Những đêm trăng buồn, những khi dỗi hờn
Грустные лунные ночи, моменты обид,
Đón nhau bên đường tìm
Мы встречали друг друга на дороге в поисках мечты.
Em ơi thôi thế thôi thế đó
Милая, всё кончено, так тому и быть,
Ba năm thôi thế mộng tan tành
Три года, и вот мечта разбита,
Em ơi thôi thế thôi thế đó
Милая, всё кончено, так тому и быть,
Thiên thu thôi thế đời buồn tênh
Вечность... и вот жизнь полна печали.
Đây bài thơ cuối cùng anh viết cho em
Это последнее стихотворение, которое я пишу тебе,
Anh viết cho em
Я пишу тебе
Bài thơ của những mùa trăng đã tắt
Стих о лунах, которые погасли,
Ngày vui đã mất chứa chan điệu buồn
О днях радости, которые ушли, полных печали,
Xót xa những giờ em đã đem vào hồn thơ
О часах, что ты подарила моей душе, полной поэзии.






Attention! Feel free to leave feedback.