Lyrics and translation Elvis Phương - Bai Tho Cuoi Cung
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bai Tho Cuoi Cung
Последнее стихотворение
Đây
bài
thơ
cuối
cùng
anh
viết
cho
em
Это
последнее
стихотворение,
которое
я
пишу
тебе,
Anh
viết
cho
em
bài
thơ
mộng
ước
Я
пишу
тебе
стих
мечты,
Vừa
khi
tàn
úa,
tựa
như
mùa
lá
Как
раз
тогда,
когда
он
увядает,
словно
листья
осенью,
Chết
theo
thu
già,
cũng
như
trăng
tà
Умирает
с
уходящей
осенью,
как
заходящая
луна,
Chết
theo
đêm
buồn
dần
qua
Умирает
с
ночью,
постепенно
проходящей.
Thôi
tình
đã
thế
này,
em
đó
anh
đây
Что
ж,
любовь
стала
такой:
ты
там,
я
здесь,
Anh
đó
em
đây,
mà
đâu
còn
nữa
Я
здесь,
ты
там,
но
нас
больше
нет,
Chiều
trăng
chờ
đón,
buồn
vui
cũng
hứa
Лунный
вечер
ждет,
обещая
и
печаль,
и
радость,
Những
đêm
trăng
buồn,
những
khi
dỗi
hờn
Грустные
лунные
ночи,
моменты
обид,
Đón
nhau
bên
đường
tìm
mơ
Мы
встречали
друг
друга
на
дороге
в
поисках
мечты.
Em
ơi
thôi
thế
là
thôi
là
thế
đó
Милая,
всё
кончено,
так
тому
и
быть,
Ba
năm
thôi
thế
mộng
tan
tành
Три
года,
и
вот
мечта
разбита,
Em
ơi
thôi
thế
là
thôi
là
thế
đó
Милая,
всё
кончено,
так
тому
и
быть,
Thiên
thu
thôi
thế
đời
buồn
tênh
Вечность...
и
вот
жизнь
полна
печали.
Đây
bài
thơ
cuối
cùng
anh
viết
cho
em
Это
последнее
стихотворение,
которое
я
пишу
тебе,
Anh
viết
cho
em
Я
пишу
тебе
Bài
thơ
của
những
mùa
trăng
đã
tắt
Стих
о
лунах,
которые
погасли,
Ngày
vui
đã
mất
chứa
chan
điệu
buồn
О
днях
радости,
которые
ушли,
полных
печали,
Xót
xa
những
giờ
em
đã
đem
vào
hồn
thơ
О
часах,
что
ты
подарила
моей
душе,
полной
поэзии.
Đây
bài
thơ
cuối
cùng
anh
viết
cho
em
Это
последнее
стихотворение,
которое
я
пишу
тебе,
Anh
viết
cho
em
bài
thơ
mộng
ước
Я
пишу
тебе
стих
мечты,
Vừa
khi
tàn
úa,
tựa
như
mùa
lá
Как
раз
тогда,
когда
он
увядает,
словно
листья
осенью,
Chết
theo
thu
già,
cũng
như
trăng
tà
Умирает
с
уходящей
осенью,
как
заходящая
луна,
Chết
theo
đêm
buồn
dần
qua
Умирает
с
ночью,
постепенно
проходящей.
Thôi
tình
đã
thế
này,
em
đó
anh
đây
Что
ж,
любовь
стала
такой:
ты
там,
я
здесь,
Anh
đó
em
đây,
mà
đâu
còn
nữa
Я
здесь,
ты
там,
но
нас
больше
нет,
Chiều
trăng
chờ
đón,
buồn
vui
cũng
hứa
Лунный
вечер
ждет,
обещая
и
печаль,
и
радость,
Những
đêm
trăng
buồn,
những
khi
dỗi
hờn
Грустные
лунные
ночи,
моменты
обид,
Đón
nhau
bên
đường
tìm
mơ
Мы
встречали
друг
друга
на
дороге
в
поисках
мечты.
Em
ơi
thôi
thế
là
thôi
là
thế
đó
Милая,
всё
кончено,
так
тому
и
быть,
Ba
năm
thôi
thế
mộng
tan
tành
Три
года,
и
вот
мечта
разбита,
Em
ơi
thôi
thế
là
thôi
là
thế
đó
Милая,
всё
кончено,
так
тому
и
быть,
Thiên
thu
thôi
thế
đời
buồn
tênh
Вечность...
и
вот
жизнь
полна
печали.
Đây
bài
thơ
cuối
cùng
anh
viết
cho
em
Это
последнее
стихотворение,
которое
я
пишу
тебе,
Anh
viết
cho
em
Я
пишу
тебе
Bài
thơ
của
những
mùa
trăng
đã
tắt
Стих
о
лунах,
которые
погасли,
Ngày
vui
đã
mất
chứa
chan
điệu
buồn
О
днях
радости,
которые
ушли,
полных
печали,
Xót
xa
những
giờ
em
đã
đem
vào
hồn
thơ
О
часах,
что
ты
подарила
моей
душе,
полной
поэзии.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.