Elvis Phương - Bai Tinh Ca Mua Dong - translation of the lyrics into German

Bai Tinh Ca Mua Dong - Elvis Phươngtranslation in German




Bai Tinh Ca Mua Dong
Winterliebeslied
Bài tình ca mùa đông anh hát giữa đêm trời giá
Ein Winterliebeslied singe ich in kalter Nacht
Tình còn mãi chờ mong thấp thoáng bóng em vời xa
Die Liebe sehnt sich stets, dein Schatten schimmert fern
Hẹn sẽ nhau qua phong ba
Wir gelobten, füreinander durch Stürme zu gehen
Anh cố bước đôi chân chậm quá
Ich mühte mich zu gehen, doch meine Schritte waren zu langsam
Để rồi sắp gặp nhau
Und als wir uns fast trafen
Mới biết em không đợi nữa
Erfuhr ich, dass du nicht mehr wartetest
Trời lại thêm mùa đông
Der Himmel bringt einen neuen Winter
Cho tuyết than trên đầu non
Lässt Schnee auf den Gipfeln trauern
Kỷ niệm giăng ngập đêm nay trong mưa
Erinnerungen fluten diese Nacht im Regen
Anh hứng nốt những giọt cuối mùa
Ich fange die letzten Tropfen dieser Jahreszeit
Êm êm, ngoài kia nhạc đêm đông
Sanft klingt draußen die Musik der Winternacht
Anh nhớ khi mặn nồng
Ich erinnere mich an unsere innige Zeit
Xin cám ơn em môt thời xuân
Ich danke dir für eine Zeit des Frühlings
Giờ còn đâu mong
Was bleibt jetzt noch zu hoffen?
Cho chút duyên nghe còn ấm
Auf ein Fünkchen Glück, das Wärme schenkt?
Bài tình ca mùa đông
Das Winterliebeslied
Hát mãi đôi môi lạnh căm
Singe ich endlos mit eiskalten Lippen
Lòng thì vẫn hẹn cơn đau nguôi ngoai
Mein Herz hofft noch, der Schmerz möge vergehen
Sao nỗi nhớ mỗi ngày mỗi đầy
Doch die Sehnsucht wächst von Tag zu Tag
Bài tình ca mùa đông anh hát giữa đêm trời giá
Ein Winterliebeslied singe ich in kalter Nacht
Tình còn mãi chờ mong thấp thoáng bóng em vời xa
Die Liebe sehnt sich stets, dein Schatten schimmert fern
Hẹn sẽ nhau qua phong ba
Wir gelobten, füreinander durch Stürme zu gehen
Anh cố bước đôi chân chậm quá
Ich mühte mich zu gehen, doch meine Schritte waren zu langsam
Để rồi sắp gặp nhau
Und als wir uns fast trafen
Mới biết em không đợi nữa
Erfuhr ich, dass du nicht mehr wartetest
Trời lại thêm mùa đông
Der Himmel bringt einen neuen Winter
Cho tuyết than trên đầu non
Lässt Schnee auf den Gipfeln trauern
Kỷ niệm giăng ngập đêm nay trong mưa
Erinnerungen fluten diese Nacht im Regen
Anh hứng nốt những giọt cuối mùa
Ich fange die letzten Tropfen dieser Jahreszeit
Êm êm, ngoài kia nhạc đêm đông
Sanft klingt draußen die Musik der Winternacht
Anh nhớ khi mặn nồng
Ich erinnere mich an unsere innige Zeit
Xin cám ơn em một thời xuân
Ich danke dir für eine Zeit des Frühlings
Giờ còn đâu mong
Was bleibt jetzt noch zu hoffen?
Cho chút duyên nghe còn ấm
Auf ein Fünkchen Glück, das Wärme schenkt?
Bài tình ca mùa đông
Das Winterliebeslied
Hát mãi đôi môi lạnh căm
Singe ich endlos mit eiskalten Lippen
Lòng thì vẫn hẹn cơn đau nguôi ngoai
Mein Herz hofft noch, der Schmerz möge vergehen
Sao nỗi nhớ mỗi ngày mỗi đầy
Doch die Sehnsucht wächst von Tag zu Tag






Attention! Feel free to leave feedback.