Elvis Phương - Bài Không Tên Số 5 - translation of the lyrics into German

Bài Không Tên Số 5 - Elvis Phươngtranslation in German




Bài Không Tên Số 5
Lied Ohne Namen Nr. 5
Quấn quýt vân áo
Zärtlich den Saum deines Kleides umspielen,
Run run đôi môi mở chào
Zitternd öffnen sich deine Lippen zum Gruß.
Tiếng nói thơ dại ngày đó
Die kindliche Stimme von damals,
Bây giờ mộng đời bay cao
Jetzt fliegen die Träume des Lebens hoch.
Góp hết tương lai vào tiếng
All meine Zukunft in Worte legen,
Yêu thương trao em một đời
Liebe dir ein Leben lang schenken.
Hãy xót xa đợi ngày tới
Warte sehnsüchtig auf den kommenden Tag,
Mai rồi ngọt bùi sẻ chia
Morgen werden wir Süßes und Bitteres teilen.
Mai rồi ngọt bùi sẻ chia
Morgen werden wir Süßes und Bitteres teilen,
Nâng niu đơn từng ngày
Die Einsamkeit Tag für Tag behutsam tragen.
Xoa tay khi em vào đời
Mir die Hände reiben, wenn du ins Leben trittst,
đời còn nhiều đắng cay
Denn das Leben birgt noch viel Bitterkeit.
Hãy đến chia nhau nghèo khó
Komm, lass uns die Armut teilen,
Quên lo tương lai mịt mờ
Vergiss die Sorgen um eine ungewisse Zukunft.
Hãy cố yêu người sống
Versuche zu lieben, um zu leben,
Lâu rồi đời mình cũng qua
Bald ist auch unser Leben vorbei.
Lâu rồi đời mình cũng qua
Bald ist auch unser Leben vorbei,
Xin em đôi tay nuột
Ich bitte dich um deine zarten Hände.
Xin em đôi môi thật thà
Ich bitte dich um deine ehrlichen Lippen,
Thật thà chịu nhiều xót xa
Ehrliche Lippen, die viel Kummer ertragen.
Hãy cố vươn vai đứng
Versuche, dich aufzurichten und zu stehen,
son lên môi lạnh lùng
Trage Lippenstift auf kühle Lippen auf.
Hãy cố yêu người sống
Versuche zu lieben, um zu leben,
Lâu rồi đời mình cũng qua
Bald ist auch unser Leben vorbei.
Quấn quýt vân áo
Zärtlich den Saum deines Kleides umspielen,
Run run đôi môi mở chào
Zitternd öffnen sich deine Lippen zum Gruß.
Tiếng nói thơ dại ngày đó
Die kindliche Stimme von damals,
Bây giờ mộng đời bay cao
Jetzt fliegen die Träume des Lebens hoch.
Hãy cố quên đi sống
Versuche zu vergessen, um zu leben,
son lên môi lạnh lùng
Trage Lippenstift auf kühle Lippen auf.
Hãy cố yêu người sống
Versuche zu lieben, um zu leben,
Lâu rồi đời mình cũng qua
Bald ist auch unser Leben vorbei.
Bây giờ nửa đời đã qua
Jetzt ist die Hälfte des Lebens vorbei,
Bao nhiêu trông mong ngày nào
So viele Hoffnungen von einst
Đã tan theo cơn bọt bèo
Sind wie Schaum zerplatzt,
Để lại mảnh đời hắt hiu
Und hinterließen ein trostloses Stück Leben.
Vẫn trong ta mầm sống
Noch ist in uns ein Keim des Lebens,
Con tim máu ta còn hồng
Das Herz, unser Blut ist noch rot.
Hãy cứ hy vọng sống
Lebe weiter mit Hoffnung,
Mai rồi đời mình cũng yên
Morgen wird auch unser Leben friedlich sein.
Mai rồi đời mình chắc yên
Morgen wird unser Leben sicher friedlich sein,
Xin em xua đi muộn phiền
Ich bitte dich, vertreibe die Sorgen.
Nuôi chi ưu bạc đầu
Warum Sorgen nähren, die das Haar ergrauen lassen?
Thì giờ chẳng dài mãi đâu
Die Zeit ist nicht ewig lang.
Vẫn luôn luôn ngày mới
Es gibt immer einen neuen Tag,
Tươi lên đôi môi nụ cười
Lass ein Lächeln deine Lippen erhellen.
Hãy cứ hy vọng sống
Lebe weiter mit Hoffnung,
Mai rồi đời mình cũng yên
Morgen wird auch unser Leben friedlich sein.
Hãy cố yêu người sống
Versuche zu lieben, um zu leben,
Lâu rồi đời mình cũng qua
Bald ist auch unser Leben vorbei.
Hãy cứ hy vọng sống
Lebe weiter mit Hoffnung,
Mai rồi đời mình cũng yên
Morgen wird auch unser Leben friedlich sein.






Attention! Feel free to leave feedback.