Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bài Không Tên Số 5
Lied Ohne Namen Nr. 5
Quấn
quýt
vân
vê
tà
áo
Zärtlich
den
Saum
deines
Kleides
umspielen,
Run
run
đôi
môi
mở
chào
Zitternd
öffnen
sich
deine
Lippen
zum
Gruß.
Tiếng
nói
thơ
dại
ngày
đó
Die
kindliche
Stimme
von
damals,
Bây
giờ
mộng
đời
bay
cao
Jetzt
fliegen
die
Träume
des
Lebens
hoch.
Góp
hết
tương
lai
vào
tiếng
All
meine
Zukunft
in
Worte
legen,
Yêu
thương
trao
em
một
đời
Liebe
dir
ein
Leben
lang
schenken.
Hãy
xót
xa
đợi
ngày
tới
Warte
sehnsüchtig
auf
den
kommenden
Tag,
Mai
rồi
ngọt
bùi
sẻ
chia
Morgen
werden
wir
Süßes
und
Bitteres
teilen.
Mai
rồi
ngọt
bùi
sẻ
chia
Morgen
werden
wir
Süßes
und
Bitteres
teilen,
Nâng
niu
cô
đơn
từng
ngày
Die
Einsamkeit
Tag
für
Tag
behutsam
tragen.
Xoa
tay
khi
em
vào
đời
Mir
die
Hände
reiben,
wenn
du
ins
Leben
trittst,
Mà
đời
còn
nhiều
đắng
cay
Denn
das
Leben
birgt
noch
viel
Bitterkeit.
Hãy
đến
chia
nhau
nghèo
khó
Komm,
lass
uns
die
Armut
teilen,
Quên
lo
tương
lai
mịt
mờ
Vergiss
die
Sorgen
um
eine
ungewisse
Zukunft.
Hãy
cố
yêu
người
mà
sống
Versuche
zu
lieben,
um
zu
leben,
Lâu
rồi
đời
mình
cũng
qua
Bald
ist
auch
unser
Leben
vorbei.
Lâu
rồi
đời
mình
cũng
qua
Bald
ist
auch
unser
Leben
vorbei,
Xin
em
đôi
tay
nuột
nà
Ich
bitte
dich
um
deine
zarten
Hände.
Xin
em
đôi
môi
thật
thà
Ich
bitte
dich
um
deine
ehrlichen
Lippen,
Thật
thà
chịu
nhiều
xót
xa
Ehrliche
Lippen,
die
viel
Kummer
ertragen.
Hãy
cố
vươn
vai
mà
đứng
Versuche,
dich
aufzurichten
und
zu
stehen,
Tô
son
lên
môi
lạnh
lùng
Trage
Lippenstift
auf
kühle
Lippen
auf.
Hãy
cố
yêu
người
mà
sống
Versuche
zu
lieben,
um
zu
leben,
Lâu
rồi
đời
mình
cũng
qua
Bald
ist
auch
unser
Leben
vorbei.
Quấn
quýt
vân
vê
tà
áo
Zärtlich
den
Saum
deines
Kleides
umspielen,
Run
run
đôi
môi
mở
chào
Zitternd
öffnen
sich
deine
Lippen
zum
Gruß.
Tiếng
nói
thơ
dại
ngày
đó
Die
kindliche
Stimme
von
damals,
Bây
giờ
mộng
đời
bay
cao
Jetzt
fliegen
die
Träume
des
Lebens
hoch.
Hãy
cố
quên
đi
mà
sống
Versuche
zu
vergessen,
um
zu
leben,
Tô
son
lên
môi
lạnh
lùng
Trage
Lippenstift
auf
kühle
Lippen
auf.
Hãy
cố
yêu
người
mà
sống
Versuche
zu
lieben,
um
zu
leben,
Lâu
rồi
đời
mình
cũng
qua
Bald
ist
auch
unser
Leben
vorbei.
Bây
giờ
nửa
đời
đã
qua
Jetzt
ist
die
Hälfte
des
Lebens
vorbei,
Bao
nhiêu
trông
mong
ngày
nào
So
viele
Hoffnungen
von
einst
Đã
tan
theo
cơn
bọt
bèo
Sind
wie
Schaum
zerplatzt,
Để
lại
mảnh
đời
hắt
hiu
Und
hinterließen
ein
trostloses
Stück
Leben.
Vẫn
có
trong
ta
mầm
sống
Noch
ist
in
uns
ein
Keim
des
Lebens,
Con
tim
máu
ta
còn
hồng
Das
Herz,
unser
Blut
ist
noch
rot.
Hãy
cứ
hy
vọng
mà
sống
Lebe
weiter
mit
Hoffnung,
Mai
rồi
đời
mình
cũng
yên
Morgen
wird
auch
unser
Leben
friedlich
sein.
Mai
rồi
đời
mình
chắc
yên
Morgen
wird
unser
Leben
sicher
friedlich
sein,
Xin
em
xua
đi
muộn
phiền
Ich
bitte
dich,
vertreibe
die
Sorgen.
Nuôi
chi
ưu
tư
bạc
đầu
Warum
Sorgen
nähren,
die
das
Haar
ergrauen
lassen?
Thì
giờ
chẳng
dài
mãi
đâu
Die
Zeit
ist
nicht
ewig
lang.
Vẫn
có
luôn
luôn
ngày
mới
Es
gibt
immer
einen
neuen
Tag,
Tươi
lên
đôi
môi
nụ
cười
Lass
ein
Lächeln
deine
Lippen
erhellen.
Hãy
cứ
hy
vọng
mà
sống
Lebe
weiter
mit
Hoffnung,
Mai
rồi
đời
mình
cũng
yên
Morgen
wird
auch
unser
Leben
friedlich
sein.
Hãy
cố
yêu
người
mà
sống
Versuche
zu
lieben,
um
zu
leben,
Lâu
rồi
đời
mình
cũng
qua
Bald
ist
auch
unser
Leben
vorbei.
Hãy
cứ
hy
vọng
mà
sống
Lebe
weiter
mit
Hoffnung,
Mai
rồi
đời
mình
cũng
yên
Morgen
wird
auch
unser
Leben
friedlich
sein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.