Elvis Phương - Chiều Trên Quê Hương Tôi - translation of the lyrics into German




Chiều Trên Quê Hương Tôi
Abend in meiner Heimat
Chiều trên quê hương tôi
Abend in meiner Heimat
khi đây một trời mưa bay
Manchmal hier ein Himmel voller Nieselregen
nơi kia đồi thông nắng đầy
Manchmal dort ein sonnengefluteter Pinienhügel
trên sông bờ xa sương khói
Über dem Fluss, am fernen Ufer, Nebelschwaden
Chiều trên quê hương tôi
Abend in meiner Heimat
Nắng phơi trên màu ngói non tươi
Sonne trocknet auf der Farbe frischer, neuer Ziegel
Gió mang tin một mùa sẽ tới
Wind bringt die Nachricht einer kommenden Jahreszeit
Sẽ mưa lâu hoặc cơn nắng dài
Es wird langer Regen sein oder eine lange Sonnenperiode
Chiều trên quê hương tôi
Abend in meiner Heimat
những chốn riêng cho mọi người
Gibt es eigene Orte für jeden
Những con đường lứa đôi
Wege für Paare
Những góc phố vui
Fröhliche Straßenecken
Giọt chiều trên
Abendtropfen auf Blättern
Như mắt người cười giữa chiều phai
Wie lachende Augen im schwindenden Abendlicht
Chiều trên quê hương tôi
Abend in meiner Heimat
Gió đến chơi từ bờ biển xa
Wind kommt zu Besuch vom fernen Meeresufer
Núi đôi khi màu sim tím lạ
Berge manchmal in seltsamem Purpur von Myrtenblüten
Nắng như môi hoàng hôn trên phố
Sonne wie Lippen der Abenddämmerung über der Stadt
Chiều trên quê hương tôi
Abend in meiner Heimat
Với bao nhiêu điều đã trôi qua
Mit so vielem, was vergangen ist
riêng em cuộc đời sẽ nhớ
Nur dich wird das Leben erinnern
Nét quê hương nghìn năm vẫn
Der Charakter der Heimat bleibt tausend Jahre bestehen
Chiều trên quê hương tôi
Abend in meiner Heimat
khi đây một trời mưa bay
Manchmal hier ein Himmel voller Nieselregen
nơi kia đồi thông nắng đầy
Manchmal dort ein sonnengefluteter Pinienhügel
trên sông bờ xa sương khói
Über dem Fluss, am fernen Ufer, Nebelschwaden
Chiều trên quê hương tôi
Abend in meiner Heimat
Nắng phơi trên màu ngói non tươi
Sonne trocknet auf der Farbe frischer, neuer Ziegel
Gió mang tin một mùa sẽ tới
Wind bringt die Nachricht einer kommenden Jahreszeit
Sẽ mưa lâu hoặc cơn nắng dài
Es wird langer Regen sein oder eine lange Sonnenperiode
Chiều trên quê hương tôi
Abend in meiner Heimat
những chốn riêng cho mọi người
Gibt es eigene Orte für jeden
Những con đường lứa đôi
Wege für Paare
Những góc phố vui
Fröhliche Straßenecken
Giọt chiều trên
Abendtropfen auf Blättern
Như mắt người cười giữa chiều phai
Wie lachende Augen im schwindenden Abendlicht
Chiều trên quê hương tôi
Abend in meiner Heimat
Gió đến chơi từ bờ biển xa
Wind kommt zu Besuch vom fernen Meeresufer
Núi đôi khi màu sim tím lạ
Berge manchmal in seltsamem Purpur von Myrtenblüten
Nắng như môi hoàng hôn trên phố
Sonne wie Lippen der Abenddämmerung über der Stadt
Chiều trên quê hương tôi
Abend in meiner Heimat
Với bao nhiêu điều đã trôi qua
Mit so vielem, was vergangen ist
riêng em cuộc đời sẽ nhớ
Nur dich wird das Leben erinnern
Nét quê hương nghìn năm vẫn
Der Charakter der Heimat bleibt tausend Jahre bestehen
riêng em cuộc đời sẽ nhớ
Nur dich wird das Leben erinnern
Nét quê hương nghìn năm vẫn
Der Charakter der Heimat bleibt tausend Jahre bestehen
riêng em cuộc đời sẽ nhớ
Nur dich wird das Leben erinnern
Nét quê hương nghìn năm vẫn
Der Charakter der Heimat bleibt tausend Jahre bestehen
riêng em cuộc đời sẽ nhớ
Nur dich wird das Leben erinnern
Nét quê hương nghìn năm vẫn
Der Charakter der Heimat bleibt tausend Jahre bestehen






Attention! Feel free to leave feedback.