Elvis Phương - Còn Yêu Em Mãi - translation of the lyrics into German

Còn Yêu Em Mãi - Elvis Phươngtranslation in German




Còn Yêu Em Mãi
Ich liebe dich noch immer
Yêu em như thuở nào
Ich liebe dich wie damals
Tình yêu còn biên đầy trang giấy
Als die Liebe noch die Seiten füllte
Yêu em như thuở nào
Ich liebe dich wie damals
Tình yêu còn đong đầy trang sách
Als die Liebe noch die Buchseiten füllte
biết trái tim đã già
Obwohl ich weiß, dass das Herz alt geworden ist
những thiết tha trắng nhòa
Und die Sehnsucht verblasst
Tình vẫn nghe ấm nồng
Fühlt sich die alte Liebe immer noch warm an
Gọi tên nhau lúc đơn
Deinen Namen rufen in einsamen Momenten
Để nghe sưởi ấm tâm hồn
Um die Seele wärmen zu hören
Em ơi đây tiếng đàn
Meine Liebste, hier ist der Klang der Musik
Lời ca dệt ân tình năm tháng
Der Gesang webt die Zuneigung vergangener Jahre
Câu ca hay khúc nhạc
Ob Lied oder Melodie
Tình yêu còn đong đầy khao khát
Die Liebe ist noch voller Sehnsucht
cách xa mỏi mòn
Auch wenn die Ferne uns zermürbt
những dấu yêu mãi còn
Bleiben die Spuren der Liebe doch bestehen
Sưởi ấm xác thân héo gần
Wärmen den verwelkten Körper
Tình yêu như gió đem mây
Die Liebe ist wie der Wind, der Wolken bringt
Gọi mưa giăng kín khung trời
Und den Regen ruft, der den Himmel bedeckt
Này em hỡi ta ngày sẽ tới
Oh Liebste, ich träume vom kommenden Tag
Khi tương phùng em khóc cho niềm vui hạnh phúc
Wenn wir uns wiedersehen und du vor Glück weinst
Ngọt hay đắng trong cuộc đời mưa nắng
Ob süß oder bitter im Leben voller Regen und Sonne
Ta luôn cười trong giấc hạnh phúc xưa tuyệt vời
Wir lächeln immer im Traum vom wunderbaren vergangenen Glück
Riêng ta nơi núi rừng
Ich allein hier in den Bergen und Wäldern
Về đêm càng nghe hồn băng giá
Nachts fühlt sich die Seele noch kälter an
Câu ca hay khúc nhạc
Ob Lied oder Melodie
Càng thêm sầu cho tình tan nát
Sie mehren nur den Kummer über die zerbrochene Liebe
biết cách xa với đời
Obwohl ich weiß, dass ich fern vom Leben bin
biết thủy chung chẳng rời
Obwohl ich weiß, dass die Treue uns nicht verlässt
vẫn xót xa tháng ngày
Empfinde ich doch Schmerz Tag für Tag
Chờ ta chi nữa em ơi
Warte nicht mehr auf mich, Liebste
Còn đâu giây phút tuyệt vời
Wo sind die wunderbaren Momente hin?
Yêu em như thuở nào
Ich liebe dich wie damals
Tình yêu còn biên đầy trang giấy
Als die Liebe noch die Seiten füllte
Yêu em như thuở nào
Ich liebe dich wie damals
Tình yêu còn đong đầy trang sách
Als die Liebe noch die Buchseiten füllte
biết trái tim đã già
Obwohl ich weiß, dass das Herz alt geworden ist
những thiết tha trắng nhòa
Und die Sehnsucht verblasst
Tình vẫn nghe ấm nồng
Fühlt sich die alte Liebe immer noch warm an
Gọi tên nhau lúc đơn
Deinen Namen rufen in einsamen Momenten
Để nghe sưởi ấm tâm hồn
Um die Seele wärmen zu hören
Em ơi đây tiếng đàn
Meine Liebste, hier ist der Klang der Musik
Lời ca dệt ân tình năm tháng
Der Gesang webt die Zuneigung vergangener Jahre
Câu ca hay khúc nhạc
Ob Lied oder Melodie
Tình yêu còn đong đầy khao khát
Die Liebe ist noch voller Sehnsucht
cách xa mỏi mòn
Auch wenn die Ferne uns zermürbt
những dấu yêu mãi còn
Bleiben die Spuren der Liebe doch bestehen
Sưởi ấm xác thân héo gầy
Wärmen den geschwächten Leib
Tình yêu như gió đem mây
Die Liebe ist wie der Wind, der Wolken bringt
Gọi mưa giăng kín khung trời
Und den Regen ruft, der den Himmel bedeckt
Này em hỡi ta ngày sẽ tới
Oh Liebste, ich träume vom kommenden Tag
Khi tương phùng em khóc cho niềm vui hạnh phúc
Wenn wir uns wiedersehen und du vor Glück weinst
Ngọt hay đắng trong cuộc đời mưa nắng
Ob süß oder bitter im Leben voller Regen und Sonne
Ta luôn cười trong giấc hạnh phúc xưa tuyệt vời
Wir lächeln immer im Traum vom wunderbaren vergangenen Glück
Riêng ta nơi núi rừng
Ich allein hier in den Bergen und Wäldern
Về đêm càng nghe hồn băng giá
Nachts fühlt sich die Seele noch kälter an
Câu ca hay khúc nhạc
Ob Lied oder Melodie
Càng thêm sầu cho tình tan nát
Sie mehren nur den Kummer über die zerbrochene Liebe
biết cách xa với đời
Obwohl ich weiß, dass ich fern vom Leben bin
biết thủy chung chẳng rời
Obwohl ich weiß, dass die Treue uns nicht verlässt
vẫn xót xa tháng ngày
Empfinde ich doch Schmerz Tag für Tag
Chờ ta, chờ ta chi nữa em ơi
Warte, warte nicht mehr auf mich, Liebste
Còn đâu giây phút tuyệt vời
Wo sind die wunderbaren Momente hin?
biết cách xa với đời
Obwohl ich weiß, dass ich fern vom Leben bin
biết thủy chung chẳng rời
Obwohl ich weiß, dass die Treue uns nicht verlässt
vẫn xót xa tháng ngày
Empfinde ich doch Schmerz Tag für Tag
Chờ ta chờ ta chi nữa em ơi
Warte, warte nicht mehr auf mich, Liebste
Còn đâu giây phút tuyệt vời
Wo sind die wunderbaren Momente hin?






Attention! Feel free to leave feedback.