Elvis Phương - Đi Tìm Kỷ Niệm - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Elvis Phương - Đi Tìm Kỷ Niệm




Đi Tìm Kỷ Niệm
В поисках воспоминаний
Đêm nay trong men rượu cay
Сегодня ночью, в хмельном тумане,
Tôi chợt thấy đơn vơi đầy
Я вдруг ощутил всю глубину одиночества.
Em đi ngày xưa xa xôi
Ты ушла давным-давно,
áo tím còn ngây ngất tôi
Но твое фиолетовое платье до сих пор пьянит меня.
áo tím tím hôn hoàng
Фиолетовое, царственно-фиолетовое платье,
Mùa thu đó ánh mắt ngỡ ngàng
Той осенью, твой взгляд, полный удивления.
Ta quen nhau trên lối vắng
Мы познакомились на пустынной аллее,
Đầy thu vàng
Усыпанной золотой листвой.
Đôi tay nào em đưa tôi
Твои руки протягивались ко мне,
Trong tình ái đam đêm ngày
В любовном упоении, день и ночь.
Đôi môi nào em ru tôi
Твои губы убаюкивали меня,
Cho quên lãng cuộc đời dối gian
Помогая забыть лживый мир.
Màu mắt với ánh sao ngời
Твои глаза сияли, как звезды,
Vùng tóc rối xoá áng mây trời
А растрепанные волосы скрывали небо.
Ta yêu nhau ngày tháng tuyệt vời
Мы любили друг друга, дни были прекрасны,
Thời gian chơi vơi
Время пролетало незаметно.
Rồi mùa thu nào cũng trôi nhanh
А потом осень быстро прошла,
Mùa thu tím ngăn cách đôi mình
Фиолетовая осень разлучила нас.
Em đi khi mùa thu xa
Ты ушла, когда осень закончилась,
Để mình tôi nhớ nhung đầy vơi
Оставив меня тосковать в одиночестве.
Làm sao cho hết đơn
Как избавиться от одиночества?
Làm sao quên lãng môi mắt nhân tình
Как забыть твои любимые глаза и губы?
Em ơi! Bao mùa thu đến
Любимая! Сколько осеней прошло,
Để thu vàng đếm nỗi buồn tôi
И золотые листья отсчитывают мою печаль.
Chơi vơi trong men rượu say
В хмельном тумане,
Tôi chợt thấy lung linh em về
Мне показалось, что ты вернулась.
Chao ôi! Bờ môi năm xưa
О, эти губы, как тогда,
Vùng tóc ấy vòng tay ái ân
Эти волосы, эти любящие объятия.
Màu mắt đắm đuối vàn
Твои бездонные, чарующие глаза
Nhìn tôi thấp thoáng bóng xa dần
Смотрели на меня, твой силуэт растворялся вдали.
Tôi đơn côi gục xuống nghẹn ngào
Я в одиночестве упал, рыдая,
Gọi khẽ tên em
Тихо шепча твое имя.
Rồi mùa thu nào cũng trôi nhanh
А потом осень быстро прошла,
Mùa thu tím ngăn cách đôi mình
Фиолетовая осень разлучила нас.
Em đi khi mùa thu xa
Ты ушла, когда осень закончилась,
Để mình tôi nhớ nhung đầy vơi
Оставив меня тосковать в одиночестве.
Làm sao cho hết đơn
Как избавиться от одиночества?
Làm sao quên lãng môi mắt nhân tình
Как забыть твои любимые глаза и губы?
Em ơi! Bao mùa thu đến
Любимая! Сколько осеней прошло,
Để thu vàng đếm nỗi buồn tôi
И золотые листья отсчитывают мою печаль.
Chơi vơi, chơi vơi trong men rượu say
В хмельном тумане, в хмельном тумане,
Tôi chợt thấy lung linh em về
Мне показалось, что ты вернулась.
Chao ôi! Bờ môi năm xưa
О, эти губы, как тогда,
Vùng tóc ấy vòng tay ái ân
Эти волосы, эти любящие объятия.
Màu mắt đắm đuối vàn
Твои бездонные, чарующие глаза
Nhìn tôi thấp thoáng bóng xa dần
Смотрели на меня, твой силуэт растворялся вдали.
Tôi đơn côi gục xuống nghẹn ngào
Я в одиночестве упал, рыдая,
Gọi khẽ tên em
Тихо шепча твое имя.






Attention! Feel free to leave feedback.