Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lối Cũ Ta Về
Der alte Weg zurück
Lối
cũ
ta
về
Der
alte
Weg
zurück
Dường
như
nhỏ
lại
Scheint
kleiner
geworden
zu
sein
Trời
xanh
xanh
mãi
Der
Himmel,
ewig
blau
Một
màu
ấu
thơ
Eine
Farbe
der
Kindheit
Lối
cũ
ta
về
Der
alte
Weg
zurück
Vườn
xưa
có
còn
Ist
der
alte
Garten
noch
da?
Hoàng
hôn
buông
xuống
Die
Dämmerung
senkt
sich
Thoảng
hương
ngọc
lan
Ein
Hauch
von
Magnolienduft
Dù
gió
có
trút
lá
úa
xuống
vườn
chiều
Auch
wenn
der
Wind
welke
Blätter
in
den
Abendgarten
weht
Bước
chân
ai
đem
lang
thang
về
cô
liêu
Meine
wandernden
Schritte
führen
mich
in
die
Einsamkeit
Chốn
xa
xôi
kia
bao
nhiêu
kỷ
niệm
cũ
An
jenem
fernen
Ort,
so
viele
alte
Erinnerungen
Em
đã
quên
hay
là
vẫn
mang
theo
Hast
du
sie
vergessen
oder
trägst
du
sie
noch
bei
dir?
Dù
cho
bên
anh
nay
em
không
còn
nữa
Auch
wenn
du
jetzt
nicht
mehr
an
meiner
Seite
bist
Biết
chăng
trong
con
tim
anh
luôn
hằng
nhớ
Weißt
du,
dass
mein
Herz
sich
immer
erinnert?
Người
yêu,
em
đã
bỏ
anh
đi
Liebling,
du
hast
mich
verlassen
Sao
em
nỡ
bỏ
anh
đi
mãi?
Warum
konntest
du
mich
für
immer
verlassen?
Lối
cũ
ta
về
Der
alte
Weg
zurück
Sỏi
nghiêng
gót
giầy
Kies
neigt
sich
unter
den
Absätzen
Chiều
nghiêng
mặt
nắng
Die
Nachmittagssonne
neigt
sich
Buồn
chờ
tóc
mây
Die
Trauer
wartet
auf
dein
wolkenweiches
Haar
Lối
cũ
ta
về
Der
alte
Weg
zurück
Dừng
chân
trước
thềm
Halte
vor
der
Türschwelle
an
Chờ
nghe
trong
gió
Warte,
um
im
Wind
zu
hören
Mùi
hương
ngọc
lan
Den
Duft
der
Magnolie
Lối
cũ
ta
về
Der
alte
Weg
zurück
Dường
như
nhỏ
lại
Scheint
kleiner
geworden
zu
sein
Trời
xanh
xanh
mãi
Der
Himmel,
ewig
blau
Một
màu
ấu
thơ
Eine
Farbe
der
Kindheit
Lối
cũ
ta
về
Der
alte
Weg
zurück
Vườn
xưa
có
còn
Ist
der
alte
Garten
noch
da?
Hoàng
hôn
buông
xuống
Die
Dämmerung
senkt
sich
Thoảng
hương
ngọc
lan
Ein
Hauch
von
Magnolienduft
Dù
gió
có
trút
lá
úa
xuống
vườn
chiều
Auch
wenn
der
Wind
welke
Blätter
in
den
Abendgarten
weht
Bước
chân
ai
đem
lang
thang
về
cô
liêu
Meine
wandernden
Schritte
führen
mich
in
die
Einsamkeit
Chốn
xa
xôi
kia
bao
nhiêu
kỷ
niệm
cũ
An
jenem
fernen
Ort,
so
viele
alte
Erinnerungen
Em
đã
quên
hay
là
vẫn
mang
theo
Hast
du
sie
vergessen
oder
trägst
du
sie
noch
bei
dir?
Dù
cho
bên
anh
nay
em
không
còn
nữa
Auch
wenn
du
jetzt
nicht
mehr
an
meiner
Seite
bist
Biết
chăng
trong
con
tim
anh
luôn
hằng
nhớ
Weißt
du,
dass
mein
Herz
sich
immer
erinnert?
Người
yêu,
nay
em
đã
bỏ
anh
đi
Liebling,
nun
hast
du
mich
verlassen
Sao
em
nỡ
bỏ
anh
đi
mãi?
Sao
em
nỡ
bỏ
anh
đi
mãi?
Lối
cũ
ta
về
Der
alte
Weg
zurück
Sỏi
nghiêng
gót
giầy
Kies
neigt
sich
unter
den
Absätzen
Chiều
nghiêng
mặt
nắng
Die
Nachmittagssonne
neigt
sich
Buồn
chờ
tóc
mây
Die
Trauer
wartet
auf
dein
wolkenweiches
Haar
Lối
cũ
ta
về
Der
alte
Weg
zurück
Dừng
chân
trước
thềm
Halte
vor
der
Türschwelle
an
Chờ
nghe
trong
gió
Warte,
um
im
Wind
zu
hören
Mùi
hương
ngọc
lan
Den
Duft
der
Magnolie
Lối
cũ
ta
về
Der
alte
Weg
zurück
Sỏi
nghiêng
gót
giầy
Kies
neigt
sich
unter
den
Absätzen
Chiều
nghiêng
mặt
nắng
Die
Nachmittagssonne
neigt
sich
Buồn
chờ
tóc
mây
Die
Trauer
wartet
auf
dein
wolkenweiches
Haar
Lối
cũ
ta
về
Der
alte
Weg
zurück
Dừng
chân
trước
thềm
Halte
vor
der
Türschwelle
an
Chờ
nghe
trong
gió
Warte,
um
im
Wind
zu
hören
Mùi
hương
ngọc
lan
Den
Duft
der
Magnolie
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.