Elvis Phương - Mot Troi Thuong Nho - translation of the lyrics into German

Mot Troi Thuong Nho - Elvis Phươngtranslation in German




Mot Troi Thuong Nho
Ein Himmel voller Sehnsucht
Rồi mai ta sẽ ra đi
Morgen werde ich gehen
Giây phút chia ly còn mong ước
Im Moment des Abschieds, was wünsche ich noch?
Vòng tay đan kín thương đau
Umarmungen, eng verschlungen im Schmerz
Theo dấu chân sâu đến muôn đời sau
Folgen tiefen Spuren in die Ewigkeit
Đành thôi vỡ tan mộng
So müssen die Träume zerbrechen
Hắt hiu hồn thơ chia cách đôi bờ
Die melancholische Seele, getrennt an zwei Ufern
Biệt ly ánh mắt vời theo
Abschied, dein Blick folgt mir nach
Dáng ai tịch liêu vẫn muôn đời yêu
Deine einsame Gestalt, die ich ewig liebe
Biết rằng niềm đau khó nguôi
Ich weiß, der Schmerz ist schwer zu lindern
Biết rằng đời rồi lẻ loi
Ich weiß, das Leben wird dann einsam sein
về một hình bóng ai
Träume von deiner Gestalt
Vẫn thương yêu hoài xa cách mấy
Liebe dich immer noch, egal wie fern
Hỡi người đời đời mến thương
Oh du, ewiglich Geliebte
Xa rồi hồn còn vấn vương
Fern nun, doch meine Seele hängt noch an dir
Nhớ ngày mộng đời ngát hương
Erinnere mich an Tage duftender Lebensträume
Bóng yêu chung đường giờ theo khói sương
Der Schatten unserer Liebe auf gemeinsamen Wegen, nun wie Rauch und Nebel
Rồi mai nơi cuối phương trời
Morgen, am Ende der Welt
Ta sẽ xa người buồn câm nín lời
Werde ich fern von dir sein, traurig, stumm und sprachlos
Tìm nhau qua giấc chiêm bao
Suchen uns in Träumen
Như tuổi thơ nào ân tình trao
Wie einst in der Kindheit, als wir Liebe tauschten
Người ơi nhớ nhau thì xin
Oh Liebste, wenn du mich vermisst, so bitte ich dich
Giữ cho tình thiêng quên hết ưu phiền
Bewahre unsere heilige Liebe, vergiss allen Kummer
Hạnh phúc đã xa vời bay
Das Glück ist weit fortgeflogen
Chúng ta nào hay mất nhau từ đây
Wir ahnten nicht, dass wir uns hier verlieren würden
Hỡi người đời đời mến thương
Oh du, ewiglich Geliebte
Xa rồi hồn còn vấn vương
Fern nun, doch meine Seele hängt noch an dir
Nhớ ngày mộng đời ngát hương
Erinnere mich an Tage duftender Lebensträume
Bóng yêu chung đường giờ theo khói sương
Der Schatten unserer Liebe auf gemeinsamen Wegen, nun wie Rauch und Nebel
Rồi mai nơi cuối phương trời
Morgen, am Ende der Welt
Ta sẽ xa người buồn câm nín lời
Werde ich fern von dir sein, traurig, stumm und sprachlos
Tìm nhau qua giấc chiêm bao
Suchen uns in Träumen
Như tuổi thơ nào ân tình trao
Wie einst in der Kindheit, als wir Liebe tauschten
Người ơi nhớ nhau thì xin
Oh Liebste, wenn du mich vermisst, so bitte ich dich
Giữ cho tình thiêng quên hết ưu phiền
Bewahre unsere heilige Liebe, vergiss allen Kummer
Hạnh phúc đã xa vời bay
Das Glück ist weit fortgeflogen
Chúng ta nào hay mất nhau từ đây
Wir ahnten nicht, dass wir uns hier verlieren würden






Attention! Feel free to leave feedback.