Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ru Em Tung Ngon Xuan Nong
Wiegenlied für deine warmen Frühlingsfinger
Ru
mãi
ngàn
năm
dòng
tóc
em
buồn
Ich
wiege
tausend
Jahre
lang
dein
trauriges
Haar
Bàn
tay
em
năm
ngón
ru
trên
ngàn
năm
Deine
Hand
mit
fünf
Fingern
wiegt
über
tausend
Jahre
Trên
mùa
lá
xanh
ngón
tay
em
gầy
Über
dem
grünen
Laub
sind
deine
Finger
schlank
Nên
mãi
ru
thêm
ngàn
năm
Deshalb
wiege
ich
weiter,
tausend
Jahre
lang
Ru
mãi
ngàn
năm
từng
phiến
môi
mềm
Ich
wiege
tausend
Jahre
lang
jede
weiche
Lippe
Bàn
tay
em
trau
chuốt
thêm
cho
ngàn
năm
Deine
Hand
verschönert
sie
für
tausend
Jahre
Cho
vừa
nhớ
nhung
có
em
giỗi
hờn
Gerade
recht
für
die
Sehnsucht,
wenn
du
schmollst
Nên
mãi
ru
thêm
ngàn
năm
Deshalb
wiege
ich
weiter,
tausend
Jahre
lang
Thôi
ngủ
đi
em,
mưa
ru
em
ngủ
Schlaf
nun,
Liebling,
der
Regen
wiegt
dich
in
den
Schlaf
Tay
em
kết
nụ,
nuôi
trọn
một
đời
Deine
Hände
formen
Knospen,
nähren
ein
ganzes
Leben
Nuôi
một
đời
người
Nähren
ein
Menschenleben
Mùa
xuân
vừa
đến
xin
mãi
ăn
năn
mà
thôi
Der
Frühling
ist
eben
gekommen,
ich
werde
wohl
ewig
bereuen
Ru
mãi
ngàn
năm
từng
ngón
xuân
nồng
Ich
wiege
tausend
Jahre
lang
jeden
warmen
Frühlingsfinger
Bàn
tay
em
năm
ngón
anh
ru
ngàn
năm
Deine
Hand
mit
fünf
Fingern,
ich
wiege
sie
tausend
Jahre
lang
Giận
hờn
sẽ
quên
Der
Groll
wird
vergessen
sein
Dáng
em
trôi
dài
trôi
mãi
trôi
trên
ngàn
năm
Deine
Gestalt
schwebt
dahin,
treibt
endlos,
treibt
über
tausend
Jahre
Thôi
ngủ
đi
em,
mưa
ru
em
ngủ
Schlaf
nun,
Liebling,
der
Regen
wiegt
dich
in
den
Schlaf
Tay
em
kết
nụ,
nuôi
trọn
một
đời
Deine
Hände
formen
Knospen,
nähren
ein
ganzes
Leben
Nuôi
một
đời
người
Nähren
ein
Menschenleben
Mùa
xuân
vừa
đến
xin
mãi
ăn
năn
mà
thôi
Der
Frühling
ist
eben
gekommen,
ich
werde
wohl
ewig
bereuen
Ru
mãi
ngàn
năm
vừa
má
em
hồng
Ich
wiege
tausend
Jahre
lang
deine
rosigen
Wangen
Bàn
tay
đưa
anh
đến
quê
hương
vàng
son
Deine
Hand
führt
mich
ins
goldene
Heimatland
Vào
trời
lãng
quên
In
den
Himmel
des
Vergessens
Tóc
em
như
trời
xưa
đã
qua
đi
ngàn
năm
Dein
Haar
ist
wie
der
alte
Himmel,
vergangen
seit
tausend
Jahren
Còn
lời
ru
mãi
vang
vọng
một
trời
Das
Wiegenlied
hallt
ewig
unter
dem
Himmel
wider
Mùa
xanh
lá
vội
ru
em
miệt
mài
Die
grüne
Blätterzeit
wiegt
dich
hastig,
unermüdlich
Còn
lời
ru
mãi,
còn
lời
ru
này
Das
Wiegenlied
bleibt
ewig,
dieses
Wiegenlied
bleibt
Ngàn
năm
ru
hoài,
ngàn
đời
ru
ai
Tausend
Jahre
wiege
ich
endlos,
tausend
Leben
lang,
wen
wiege
ich?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.