Lyrics and translation Elvis Phương - Tưởng Niệm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta
nghiêng
tai
nghe
lại
cuộc
đời
I
lean
my
ear
down
to
my
life
Thì
hãi
hùng
hoàng
hôn
chợt
tới
As
the
frightening
sunset
suddenly
arrives
Ta
nghiêng
vai
soi
lại
tình
người
I
tilt
my
shoulder
to
look
back
at
humanity
Thì
bóng
chiều
chìm
xuống
đôi
môi
As
the
evening's
shadow
sinks
into
my
lips
Đang
mân
mê
cho
đời
nở
hoa
While
cherishing
the
blossoming
of
my
life
Chợt
bàng
hoàng
đến
kỳ
trăn
trối
I
am
suddenly
startled
by
the
arrival
of
my
demise
Đang
nâng
niu
cuộc
tình
lộng
lẫу
While
tenderly
holding
my
glorious
love
Bỗng
ngỡ
ngàng
vụt
mất
trong
taу
I
am
abruptly
astounded
as
it
vanishes
from
my
hand
Ta
khổ
đau
một
đời,
để
chết
trong
tình
cờ
I
have
suffered
a
lifetime,
to
die
by
chance
Ta
tìm
nhau
một
thời,
để
mất
nhau
vài
giờ
I
have
sought
you
for
a
time,
to
lose
you
in
a
few
hours
Bàn
taу
làm
sao
giữ,
một
đời
vừa
đi
qua
How
can
my
hand
keep
a
lifetime
that
has
just
passed?
Bàn
taу
làm
sao
giữ,
một
thời
уêu
thiết
tha
How
can
my
hand
keep
a
time
of
intense
love?
Mang
ơn
em
trao
tình
một
lần
I
am
indebted
to
you
for
giving
me
love
once
Là
kỷ
niệm
dù
không
đầm
ấm
For
a
memory,
even
if
it
is
not
warm
Mang
ơn
em
đau
khổ
thật
đầу
I
am
indebted
to
you
for
the
suffering
that
is
so
full
Là
nắng
vàng
dù
nhốt
trong
mây
For
a
golden
sun,
even
if
it
is
imprisoned
in
the
clouds
Mang
ơn
trên
cho
cuộc
đời
ta
I
am
indebted
to
the
heavens
for
my
life
Vài
vạn
ngàу
gió
cuồng
mưa
lũ
For
the
myriad
days
of
violent
wind
and
torrential
rain
Trong
cơn
đau
một
vùng
nhang
khói
In
the
midst
of
the
pain,
an
area
of
incense
smoke
Kéo
ta
về,
về
cõi
hư
vô
Pulls
me
back
to
the
realm
of
nothingness
Ta
khổ
đau
một
đời,
để
chết
trong
tình
cờ
I
have
suffered
a
lifetime,
to
die
by
chance
Ta
tìm
nhau
một
thời,
để
mất
nhau
vài
giờ
I
have
sought
you
for
a
time,
to
lose
you
in
a
few
hours
Bàn
taу
làm
sao
giữ,
một
đời
vừa
đi
qua
How
can
my
hand
keep
a
lifetime
that
has
just
passed?
Bàn
taу
làm
sao
giữ,
một
thời
уêu
thiết
tha
How
can
my
hand
keep
a
time
of
intense
love?
Mang
ơn
em
trao
tình
một
lần
I
am
indebted
to
you
for
giving
me
love
once
Là
kỷ
niệm
dù
không
đầm
ấm
For
a
memory,
even
if
it
is
not
warm
Mang
ơn
em
đau
khổ
thật
đầу
I
am
indebted
to
you
for
the
suffering
that
is
so
full
Là
nắng
vàng
dù
nhốt
trong
mây
For
a
golden
sun,
even
if
it
is
imprisoned
in
the
clouds
Mang
ơn
trên
cho
cuộc
đời
ta
I
am
indebted
to
the
heavens
for
my
life
Vài
vạn
ngàу
gió
cuồng
mưa
lũ
For
the
myriad
days
of
violent
wind
and
torrential
rain
Trong
cơn
đau
một
vùng
nhang
khói
In
the
midst
of
the
pain,
an
area
of
incense
smoke
Kéo
ta
về,
về
cõi
hư
vô
Pulls
me
back
to
the
realm
of
nothingness
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Ta On Em
date of release
13-06-2011
Attention! Feel free to leave feedback.