Lyrics and translation Elvis Phương - Xóm Đêm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đường
về
canh
thâu
Путь
домой
в
поздний
час,
Đêm
khuya
ngõ
sâu
như
không
màu
Ночью
глубокой
переулок
тусклый
и
безликий.
Qua
phên
vênh
có
bao
mái
đầu
За
покосившимся
забором
сколько
судеб,
Hắt
hiu
vàng
ánh
điện
câu
Мерцает
тускло
жёлтый
свет
фонарей.
Đường
dài
không
bóng
Долгая
дорога
без
теней,
Xa
nghe
tiếng
ai
ru
mơ
màng
Вдали
слышу
чей-то
ласковый
напев,
Mưa
rơi
rơi
xóa
lối
đi
mòn
Дождь
смывает
затертые
тропы,
Có
đôi
lòng
vững
chờ
mong
А
чьи-то
сердца
полны
надежд.
Ai
chia
tay
ai
đầu
xóm
vắng
im
lìm
Кто-то
прощается
в
тишине
на
краю
квартала,
Ai
rung
lên
tia
mắt
ngàn
câu
êm
đềm
Кто-то
бросает
нежный
взгляд,
полный
тысячи
слов,
Mong
sao
cho
duyên
nghèo
mai
nắng
gieo
thêm
Надеюсь,
что
завтрашнее
солнце
озарит
нашу
бедную
судьбу,
Đẹp
kiếp
sống
thêm
И
сделает
жизнь
прекраснее.
Màn
đêm
tịch
liêu
Ночь
тиха
и
задумчива,
Nghe
ai
thoáng
ru
câu
mến
trìu
Слышу,
как
кто-то
тихо
напевает
нежную
песню,
Nghe
không
gian
tiếng
yêu
thương
nhiều
Слышу
в
пространстве
звуки
любви,
Hứa
cho
đời
thôi
đìu
hiu
Обещая
миру
конец
тоски.
Đêm
tha
hương
ai
vọng
trông
Вдали
от
дома
кто-то
тоскует,
Đêm
cô
liêu
chinh
phụ
mong
В
одиночестве
ждёт
жена
своего
мужа,
Đem
bao
cánh
mưa
âm
thầm
Несёт
беззвучно
капли
дождя,
Theo
gió
về
qua
cơn
mộng
Ветер
сквозь
сон
их
пронесет,
Hẹn
mai
ánh
xuân
nồng
В
ожидании
тёплого
весеннего
рассвета.
Cho
nên
đêm
còn
dậy
hương
Поэтому
ночь
полна
ароматов,
Để
dìu
bước
chân
ai
trên
đường
Чтобы
сопровождать
чьи-то
шаги
по
дороге,
Để
nhìn
gió
khuya
không
buồn
Чтобы
ночной
ветер
не
грустил,
Vì
người
biết
mang
tình
thương
Ведь
кто-то
несёт
в
себе
любовь.
Màn
đêm
tịch
liêu
Ночь
тиха
и
задумчива,
Nghe
ai
thoáng
ru
câu
mến
trìu
Слышу,
как
кто-то
тихо
напевает
нежную
песню,
Nghe
không
gian
tiếng
yêu
thương
nhiều
Слышу
в
пространстве
звуки
любви,
Hứa
cho
đời
thôi
đìu
hiu
Обещая
миру
конец
тоски.
Đêm
tha
hương
ai
vọng
trông
Вдали
от
дома
кто-то
тоскует,
Đêm
cô
liêu
chinh
phụ
mong
В
одиночестве
ждёт
жена
своего
мужа,
Đem
bao
cánh
mưa
âm
thầm
Несёт
беззвучно
капли
дождя,
Theo
gió
về
qua
cơn
mộng
Ветер
сквозь
сон
их
пронесет,
Hẹn
mai
ánh
xuân
nồng
В
ожидании
тёплого
весеннего
рассвета.
Cho
nên
đêm
còn
dậy
hương
Поэтому
ночь
полна
ароматов,
Để
dìu
bước
chân
ai
trên
đường
Чтобы
сопровождать
чьи-то
шаги
по
дороге,
Để
nhìn
gió
khuya
không
buồn
Чтобы
ночной
ветер
не
грустил,
Vì
người
biết
mang
tình
thương
Ведь
кто-то
несёт
в
себе
любовь.
Đường
dài
không
bóng
Долгая
дорога
без
теней,
Xa
nghe
tiếng
ai
ru
mơ
màng
Вдали
слышу
чей-то
ласковый
напев,
Mưa
rơi
rơi
xóa
lối
đi
mòn
Дождь
смывает
затертые
тропы,
Có
đôi
lòng
vững
chờ
mong
А
чьи-то
сердца
полны
надежд.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Ta On Em
date of release
13-06-2011
Attention! Feel free to leave feedback.