Elvis Phương - Yeu Em - translation of the lyrics into German

Yeu Em - Elvis Phươngtranslation in German




Yeu Em
Dich lieben
Yêu em ta ghét buồn
Ich liebe dich, weil ich Traurigkeit hasse
Yêu em ta ghét hờn
Ich liebe dich, weil ich Groll hasse
Yêu em ta khinh khi dối gian
Ich liebe dich, weil ich Betrug verachte
Yêu em ta chán người
Ich liebe dich, weil ich der Menschen müde bin
Yêu em ta chán đời
Ich liebe dich, weil ich des Lebens müde bin
Yêu em ta không tin trời
Ich liebe dich, weil ich nicht an den Himmel glaube
Ta không thèm mái tóc huyền
Ich begehre kein rabenschwarzes Haar
Ta không thèm đôi mắt đẹp
Ich begehre keine schönen Augen
Ta không màng lời khen chê thế gian
Mir sind Lob und Tadel der Welt egal
Ta không cần ai hiểu mình
Ich brauche niemanden, der mich versteht
Khi ta ngợi ca ái tình
Wenn ich die Liebe preise
Khi ta dìu em đi trong ý thơ
Wenn ich dich in Poesie führe
Yêu em ta ghét buồn
Ich liebe dich, weil ich Traurigkeit hasse
Yêu em ta ghét hờn
Ich liebe dich, weil ich Groll hasse
Yêu em ta khinh khi dối gian
Ich liebe dich, weil ich Betrug verachte
Yêu em ta chán người
Ich liebe dich, weil ich der Menschen müde bin
Yêu em ta chán đời
Ich liebe dich, weil ich des Lebens müde bin
Yêu em ta không tin trời
Ich liebe dich, weil ich nicht an den Himmel glaube
Ta không thèm mái tóc huyền
Ich begehre kein rabenschwarzes Haar
Ta không thèm đôi mắt đẹp
Ich begehre keine schönen Augen
Ta không màng lời khen chê thế gian
Mir sind Lob und Tadel der Welt egal
Ta không cần ai hiểu mình
Ich brauche niemanden, der mich versteht
Khi ta ngợi ca ái tình
Wenn ich die Liebe preise
Khi ta dìu em đi trong ý thơ
Wenn ich dich in Poesie führe
Em ơi, anh muốn nói rằng
Meine Liebste, ich möchte dir sagen
Sao em còn mãi hững hờ
Warum bist du noch immer so gleichgültig?
Khi anh trọn lòng yêu em thiết tha
Wo ich dich doch von ganzem Herzen leidenschaftlich liebe
Xin em đừng luôn dối lòng
Bitte belüge nicht immer dein Herz
Khi tim làm đôi hồng
Wenn dein Herz deine Wangen erröten lässt
Cho ta được gần nhau trong giấc mộng
Lass uns einander im Traum nahe sein
Em ơi, anh muốn nói rằng
Meine Liebste, ich möchte dir sagen
Sao em còn mãi hững hờ
Warum bist du noch immer so gleichgültig?
Khi anh trọn lòng yêu em thiết tha
Wo ich dich doch von ganzem Herzen leidenschaftlich liebe
Xin em đừng luôn dối lòng
Bitte belüge nicht immer dein Herz
Khi tim làm đôi hồng
Wenn dein Herz deine Wangen erröten lässt
Cho ta được gần nhau trong giấc mộng
Lass uns einander im Traum nahe sein






Attention! Feel free to leave feedback.