Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yêu
em
vì
ta
ghét
buồn
Ich
liebe
dich,
weil
ich
Traurigkeit
hasse
Yêu
em
vì
ta
ghét
hờn
Ich
liebe
dich,
weil
ich
Groll
hasse
Yêu
em
vì
ta
khinh
khi
dối
gian
Ich
liebe
dich,
weil
ich
Betrug
verachte
Yêu
em
vì
ta
chán
người
Ich
liebe
dich,
weil
ich
der
Menschen
müde
bin
Yêu
em
vì
ta
chán
đời
Ich
liebe
dich,
weil
ich
des
Lebens
müde
bin
Yêu
em
vì
ta
không
tin
ở
trời
Ich
liebe
dich,
weil
ich
nicht
an
den
Himmel
glaube
Ta
không
thèm
mái
tóc
huyền
Ich
begehre
kein
rabenschwarzes
Haar
Ta
không
thèm
đôi
mắt
đẹp
Ich
begehre
keine
schönen
Augen
Ta
không
màng
lời
khen
chê
thế
gian
Mir
sind
Lob
und
Tadel
der
Welt
egal
Ta
không
cần
ai
hiểu
mình
Ich
brauche
niemanden,
der
mich
versteht
Khi
ta
ngợi
ca
ái
tình
Wenn
ich
die
Liebe
preise
Khi
ta
dìu
em
đi
trong
ý
thơ
Wenn
ich
dich
in
Poesie
führe
Yêu
em
vì
ta
ghét
buồn
Ich
liebe
dich,
weil
ich
Traurigkeit
hasse
Yêu
em
vì
ta
ghét
hờn
Ich
liebe
dich,
weil
ich
Groll
hasse
Yêu
em
vì
ta
khinh
khi
dối
gian
Ich
liebe
dich,
weil
ich
Betrug
verachte
Yêu
em
vì
ta
chán
người
Ich
liebe
dich,
weil
ich
der
Menschen
müde
bin
Yêu
em
vì
ta
chán
đời
Ich
liebe
dich,
weil
ich
des
Lebens
müde
bin
Yêu
em
vì
ta
không
tin
ở
trời
Ich
liebe
dich,
weil
ich
nicht
an
den
Himmel
glaube
Ta
không
thèm
mái
tóc
huyền
Ich
begehre
kein
rabenschwarzes
Haar
Ta
không
thèm
đôi
mắt
đẹp
Ich
begehre
keine
schönen
Augen
Ta
không
màng
lời
khen
chê
thế
gian
Mir
sind
Lob
und
Tadel
der
Welt
egal
Ta
không
cần
ai
hiểu
mình
Ich
brauche
niemanden,
der
mich
versteht
Khi
ta
ngợi
ca
ái
tình
Wenn
ich
die
Liebe
preise
Khi
ta
dìu
em
đi
trong
ý
thơ
Wenn
ich
dich
in
Poesie
führe
Em
ơi,
anh
muốn
nói
rằng
Meine
Liebste,
ich
möchte
dir
sagen
Sao
em
còn
mãi
hững
hờ
Warum
bist
du
noch
immer
so
gleichgültig?
Khi
anh
trọn
lòng
yêu
em
thiết
tha
Wo
ich
dich
doch
von
ganzem
Herzen
leidenschaftlich
liebe
Xin
em
đừng
luôn
dối
lòng
Bitte
belüge
nicht
immer
dein
Herz
Khi
tim
làm
đôi
má
hồng
Wenn
dein
Herz
deine
Wangen
erröten
lässt
Cho
ta
được
gần
nhau
trong
giấc
mộng
Lass
uns
einander
im
Traum
nahe
sein
Em
ơi,
anh
muốn
nói
rằng
Meine
Liebste,
ich
möchte
dir
sagen
Sao
em
còn
mãi
hững
hờ
Warum
bist
du
noch
immer
so
gleichgültig?
Khi
anh
trọn
lòng
yêu
em
thiết
tha
Wo
ich
dich
doch
von
ganzem
Herzen
leidenschaftlich
liebe
Xin
em
đừng
luôn
dối
lòng
Bitte
belüge
nicht
immer
dein
Herz
Khi
tim
làm
đôi
má
hồng
Wenn
dein
Herz
deine
Wangen
erröten
lässt
Cho
ta
được
gần
nhau
trong
giấc
mộng
Lass
uns
einander
im
Traum
nahe
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.